1樓:匿名使用者
1.先生は學校のクラブを知っていますか?
分かれば、どんなクラブに興味を持っていますか?
2.日本の本は縦書きで右から左へ読みます。
中國の本は橫書きで左から右へ読みます。
これについて先生はなれましたか?
3.敬體と簡體との違いとか、私の可笑しい質問に対し、先生はうるさいとかおもわないですか?
2樓:
問題:コミュニティの學校の先生を知っていたことですか?はい、それ以上に関心?
2つ目の問題:日本図書右から左になっている豎著書くと、中國の図書右、左から橫に書かれたとなっています。この時點では、教師にするために使用されていないと思いますか?
3 :私は常にいくつかの奇妙な問題を尊重し、簡體字および教師との違いのようなお疲れを感じるかを尋ねたことがありますか?
那個。。。。。這是機譯,不好意思啦!!!
3樓:匿名使用者
1.ご存知の學校で教師協會?はい、それ以上に関心?
2.日本の本は右から左へ回転、直立物が書いているセットである; しかし中國の本は左から右へ回転、水平に書いているである。 これに関して、よく知られていないあなたが考えた教師か。
3.常に責任を負うheldsに関するいくつかの奇妙な質問私の體とは、単純化の違いを尊重して、教師bothersomelyと考えているか?
幫忙翻譯成日語謝謝了,幫忙翻譯成日語 謝謝了
親愛的 國 現在 回収 拾荒者 場 後置分類 従事者 彼 組 立 探 倒 廃品 回収 飛 散 缶 新聞 瓶 現在 経済的価値 持 他 資源 価値 汚染 廃乾電池 廃 廃紙 廃 大量 買収 生物。方式 產業化 規模化。2004 04 中國 北京 上海 主要都市 実施8 分類 投入 処理 試行業務要求 ...
請幫忙翻譯成日語,謝謝
世話 前日 日 止 透明 無香料 90g 3本 買 該當製品 噴霧 屬 忘 本人 日本 住 現在商品 転送會社 屆 狀況 製品 中國 送付 該當製品 送付 製品 返品 返品 場合 返品 仕方 教 願 返品 場合 返事 幸 願 以上希望能幫到您 月城真野 先日貴社 日 止 透明 無香料 90g 3本 ...
把這句話翻譯成日語,幫忙把這句話翻譯成日語!謝謝啦! 「在校期間,日語作為第二外語,我對日語有著濃厚的興趣」
最近 連絡 取 部品納入仕様書 関連專案 確認 終 後 結果 関連資料 作成 取 交 有交換,簽訂 合同 的意思。這裡大概就是讓推進部品納入 交納 式樣書的簽訂。吧 最近在 與 商聯絡確認部品納入仕様書 相關專案,之後後會對結果進行總結,做成相關資料。間 連絡 部品納入仕様書 関連專案 確認 後確認...