1樓:啄b木w鳥
出處 南朝·樑·僧佑《弘明集·理惑論》:「昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。」
釋義 比喻對蠢人講道理,白費口舌。也用來譏笑人說話不看物件。
圖一 東漢末年,有個學者牟融,對佛學頗有研究。但他向儒家學者宣講佛義時,卻不直接用佛經回答問題,而是引用儒家的《詩經》、《尚書》來證明佛教的道理。
圖二 儒家學者責難他,問他為何這樣做�牟融平心靜氣地回答:「我知道你們能理解儒家經典,所以引用儒家的話和你們談。你們沒有讀過佛經,如果和你們談佛經,不是等於白講嗎�」
圖三 隨後,牟融向他們講了一個「對牛彈琴」的故事,說從前有個著名**家公明儀,一天,他對著一頭正在吃草的牛,彈了一曲高深的「清角之操」。牛沒有理會他,仍然自顧吃草。
圖四 公明儀對牛仔細觀察,明白不是牛聽不見他的琴聲,而是牛聽不懂這種曲調,所以跟沒有聽見一樣。
圖五 他弄清原因後,重又彈起了一首像蚊子、牛蠅、小牛叫喚的樂曲。那牛立刻停止了吃草,搖著尾巴,豎起耳朵聽起來。
圖六 牟融講完這個故事後說:「我所以引用你們所懂的「詩書」來解釋你們提出的問題,也就是這個道理啊�」那些聽他講學的儒家學者這才心悅誠服了。
參考資料
2樓:半個濟南人
原文:東家之子,人有見之者,莫不失色,驚為天人。故術婚者眾,其門庭若市。
一日,鄰里某生,競自上門求親。初,見其體態奶娜無雙,暗歎百聞不如一見。欲言而止,恐言之不慎而失良緣。
久之,始日:「小姐責庚?」曰:
「吾家貧寒,並不富貴。」生聞之,色稍變,茫然不知所云,又問曰:「小姐一向無恙乎?
」子不應,但竊笑耳。生奇之,問曰:「小生可有不是之處?
」曰:「城中無草,何以養羊?」生聞之,大夫所望,嘆曰:
「對牛彈琴矣!」子對曰:「琴乃娛人之物,何以對牛彈之?
」生哭笑不得,乃拂袖而去。
出處:南朝·樑·僧佑《弘明集·理惑論》:「昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。」
全文解釋:東漢有個對佛教教義很有研究的學者,叫牟融。他引用儒家的詩書向儒者宣講佛經,受到了一些儒者的責難,指斥他為什麼不直接依據佛經來回答問題。
於是牟融講了**家公明儀的故事;公明儀對著一頭正吃草的牛彈了一首高深的曲子,牛毫不理會,只顧自己吃草,後來公明儀改彈像墳子、牛蠅和小牛叫喚的聲音,牛就搖著尾巴、豎起耳朵來聽了。他最後說:所以,對沒有讀過佛經的人直接談佛經,等於白講,成語「對牛彈琴」據此而來。
對牛彈琴:比喻說話不看物件,或對愚蠢的人講深奧的道理。
對牛彈琴文言文的翻譯
3樓:匿名使用者
昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。」
註釋: 昔:曾經
為:給。
清角之操:這裡指高深的曲子。
清角:古雅的曲調的名稱。
操:琴曲。
如故:像先前一樣。
非:不是。
聞:聽。
合:悅。
虻:吸血的蒼蠅。
孤犢:離開母親的小牛。
鳴:鳴叫聲,作名詞。
掉:搖動,擺動。
奮:豎起。
掉尾奮耳:甩動尾巴,支稜起耳朵。
蹀躞:邁小步來回走動。
翻譯: 曾經有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。
公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著。
4樓:1987拆除團隊
對牛彈琴
[原文]
公明儀為牛彈清角之操①,伏食如故②。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊■之聲③,孤犢之鳴④,即掉尾奮耳⑤,蹀躞而聽⑥。——《弘明集》
[註釋]
①清角——曲調名。操——琴曲。
②如故——照舊。
③■(méng)——同「虻」,昆蟲,象蒼蠅而形體稍大,吸食人和牲畜的血液。
④孤犢(dú)——離群的小牛犢。
⑤掉尾奮耳——搖著尾巴,豎起耳朵。掉,搖擺。奮,本意是鳥類展翅,引申為舉起來。這裡是豎起來。
⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的樣子。
有一天,著名古琴演奏家公明儀對著一頭老牛彈琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲「清角」。儘管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。
公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。
高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動於衷;模仿蚊虻的叫聲儘管不是高雅的曲調,但老牛卻聽得很認真。這則寓言告訴我們,看清物件,有的放矢,從實際需要出發,是做好一件事情的前提。
文言文對牛彈琴的意思
5樓:釁實皮念
對牛彈琴[原文
]公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。
(出自《牟子》)[譯文
]公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然埋頭吃草。牛並非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽。
公明儀於是用琴模仿蚊子、牛虻的叫聲,以及小牛犢尋找母牛哞哞的聲音。牛立刻搖著尾巴,豎起耳朵,走來走去地聽起來了。
對我的啟發:說話不看物件是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。
6樓:姒文玉繆女
「昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。」
曾經有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。
公明儀於是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著。
初中文言文練習<<對牛彈琴>>的原文和翻譯 5
7樓:千年幽影
對牛彈琴
[ 原文 ]
公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。
(出自《牟子》)
[ 譯文 ]
公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然埋頭吃草。牛並非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽。 公明儀於是用琴模仿蚊子、牛虻的叫聲,以及小牛犢尋找母牛哞哞的聲音。
牛立刻搖著尾巴,豎起耳朵,走來走去地聽起來了。
對牛彈琴的文言文操字的解釋,對牛彈琴的古文和意思
元亨 原文昔公明儀為牛彈 清角 之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。譯文公明儀曾經給牛彈奏古雅的清角調琴曲,可牛卻依然像先前一樣埋頭吃草。原來,不是牛不要聽,是曲調不入它的耳。於是公明儀便用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。牛就擺動尾巴豎起耳朵,邁著小步來回走...
對牛彈琴告訴我們什麼?讀了這篇文言文,你聯想到了什麼
nice戴宇晨 原文 昔公明儀為牛彈 清角 之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。譯文公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。於是公明儀用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。牛就擺動尾巴豎起耳朵,邁著小步來回走著並...
求文言文全文和解釋,求文言文 《狼》的解釋!
後漢書 張綱傳 張綱年輕時就通曉經學,雖然是官宦家庭的公子,卻堅持磨練平民百姓的節操,被舉薦為孝廉,他卻不赴命,後來被司徒任命為侍御史。 軒轅隨風飛 張綱年輕時就通曉經學,雖然是官宦家庭的公子,卻磨礪布衣的節操,被舉薦孝廉,他卻不赴命,後來被司徒任命為侍御史。出自 張綱傳 張綱少明經學,雖為公子,而...