請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝

時間 2021-10-14 20:51:43

1樓:希清漪

あなたはいつも無理して、自分だけで仕事を片付けようとするんだから。

你總是勉強自己,總想只靠自己去完成工作

そういわれてもね。今度の仕事は會社の將來を決定すると思うと、やっぱりね。

被你這麼說啊(也還是沒其他辦法啊)。一想到這次的工作會決定公司的將來,還是(不靠自己做不行)阿

很口語,典型的日語會話!要根據第一句話理解

2樓:1s念伱

你可能並不總是理性的,你自己的工作和定居。

即便如此它是說。現在你想與該公司的未來作出決定,我就知道

3樓:匿名使用者

你總是勉強自己 努力只靠自己去完成(收拾)工作。雖然被這麼說,這次的工作我認為是決定公司將來的發展的,果然(靠你自己是完成不了的吧)。

4樓:匿名使用者

應該還有上文,或者下文吧?

這句話是說,你總是逞能,只想憑藉自己一個人來完成工作。即便你這麼說。你要是認為這次的工作決定了公司將來的命運,那麼就那樣吧。

5樓:匿名使用者

「你總是再勉強自己完成工作」,儘管他這麼說,但這次的工作是為公司的未來而決定的,果然(還是要努力做好啊)

翻譯求助請翻譯一下這句日語不要機翻謝謝

那一日天高雲淡,對未來已無所祈求的我顯得那麼渺小,緘默地徜徉在回家的路上,品味著僅有的一絲溫情。晴 日 未來 思 私 無力 言葉 選 帰 道 優 那是個晴朗明媚的日子,未來什麼的都無所謂了,這樣想著,我氣力盡失默默不語,唯獨那條回家的路,如若散發出無限溫柔的香氣包圍著我。晴 日 未來 思 私 無力 ...

幫忙翻譯一下這句,謝謝

我們是不是假設屈服於當我們離開嗎?過火鍋.我真的想試一試.我們不是應該要在離開時鞠躬嗎?曾嘗過火鍋 i heard this is hot pot 我真的想試試 really want to try.me too.難道我們不是應該在離開時或做些別的什麼時鞠一個躬?有沒有吃過火鍋?我真想嚐嚐 試試 樓...

請幫忙翻譯一下這些英文,請幫忙翻譯一下這句英文

季坤由俊雅 為了你,我一定好好努力!我可以減少我們之間的距離!為圖夢想,我要不斷努力,即使再苦再累,我也可以很好。注 這是不規範的中式英文,只能大致猜測其中意思,不保證能猜對作者原意。以下是表達類似意思的規範英語,請參考 iwill work hard foryou ican reduce thed...