1樓:應天府書生
譯文中的英文是專業名詞,無法翻譯。
·請避免和tanbura乾燥(迴轉式乾燥劑)一起使用。
·濃色的物品不能和其他物品一起洗。
·請不要使用漂白劑。
·請使用無熒光洗劑,powhite·aipori等,淡色用熒光劑染的話,可能會出現褪色現象。
·沾溼後,不要重重地打圈,整形後立刻拿出來晒乾。
·洗滌的時候,多多少少會有點縮水。
konan(好像「柯南」啊- -||)商事株式會社大阪府…………(地址)
中國製造
2樓:
1.請勿使用旋轉式乾燥機
2.請勿與深色衣服一起洗滌
3.請勿使用漂白劑
4.請使用不含熒光劑的洗滌劑。因白色、象牙色等淺色衣物容易被熒光劑染色。
5.衣物溼潤時,請勿堆壓或擰絞,撫平後請立即將衣物弄乾。
6.洗滌時多少會有些縮水。
3樓:夏風中的
請避免用迴轉式乾燥機乾燥
深色製品請勿與其他物品一同洗滌
請避免使用漂白劑
請使用無熒光洗滌劑。白象牙色等,淡色是用熒光劑染色的,可能會褪成白色。
沾溼的情況下,不要摺疊揉搓,整好形狀弄乾。
洗滌時也會出現縮水的情況。
konan商業股份****
大阪市界市西區鳳東町6丁637番地
中國製造
4樓:匿名使用者
●請不要使用迴轉式乾燥機進行烘乾。
●請不要將深色產品與其他衣物一同清洗。
●請不要使用漂白劑。
●請使用不含熒光劑的清洗劑。
因為:白色、象牙色等淡色會因沾染熒光劑而產生泛白現象。
●請在清洗後不要重疊,抱團。迅速清理平整後進行烘乾。
●清洗後可能會有稍許縮水現象產生。
下面是商社名稱,不翻譯了。
這個日語的人設誰能翻譯一下,求翻譯日語人設!!!我要哭出來了 X
套著甲殼種的殼,擬態化了的人喰泥漿。泥漿因地方不同有的是叫做 中喰 的原始形態粘液狀泥漿,低智,以為是原始又危險的生物,但這傢伙活了幾百年以上,是個有著能夠把整條大街吞下去超大體積和高智商的狡猾 森林 魔物。什麼都融化吸收掉。過去多少次把大街 村落整個滅絕,起的外號叫 人喰沼澤 一半已經化作傳說了但...
求日語達人幫忙翻譯一下,求日語達人幫幫忙翻譯一下
faith 走 続 just keep the faith繼續奔跑 just keep the faith見詰 合 二人 絡 吐息 熱 互相凝視著的二人 交錯的嘆氣很是灼熱 溶 消 似乎會讓人融化消失一般 擦 違 感情 戸惑 逸 鼓動 岔開的感情 迷惑焦急的顫抖 抑 込 笑顏 著飾 壓抑著裝扮著笑容...
求日語高手幫忙翻譯一下幾個句子,求日語高手幫忙翻譯一下句子,特別是 在這裡是怎麼來的?還有 是什麼詞變過來的?什麼意思?
要把原句,大幅改動才行。夏 來 日本 浴衣 著 若者 大通 浴衣 日本 明 毎年夏 日本 街 多 著用 男性 歩 女性 明 日本 夏 街 外行人在問 年毎 夏 日本 各町 浴衣 著 男女 多 浴衣 夏場 日本 町 毎年 夏 日本 街 多 浴衣 著 散歩 男女 明 浴衣 今 日本 夏 街 如有錯的請原...