求日語達人幫忙翻譯一下,求日語達人幫幫忙翻譯一下

時間 2021-05-07 20:00:00

1樓:匿名使用者

faith

走り続ける just keep the faith繼續奔跑 just keep the faith見詰め合う二人 絡む吐息は熱く

互相凝視著的二人 交錯的嘆氣很是灼熱

溶けて消えてしまいそうなの

似乎會讓人融化消失一般

擦れ違う感情 戸惑い逸る鼓動

岔開的感情 迷惑焦急的顫抖

抑え込んで笑顏を 著飾って

壓抑著裝扮著笑容

幾億もの流れ星を この手に摑んで

用手去抓住幾億的流星

零れ落ちた欠片一つずつ拾て集め

一片一片的拾起灑落下來的碎片

諦めない強さを 信じ続ける愛を

不會放棄的堅強 永遠堅信的愛情

無くすことなくこの胸に抱いて

全部用我的胸懷擁抱

いつか屆く光に 伸ばした指の先に

總有一天 達到的曙光 伸出的指尖

微かに觸れた その溫かさを

能夠微微觸碰那份溫存

忘れぬように走り続ける just keep the faith不要忘記 繼續奔跑 just keep the faith灰色の雲が青い空を切り裂いて

灰色的雲朵 撕開湛藍的天空

私の影 奪い去るから

奪去我的影子

降り出した雨に冷えた身體の奧で

在降下的雨中冰冷的身體深處

消えないコイゴコロを溫めて

溫暖著不會消失的這份戀慕

夢の中で浮かべていた幸せな表情(かお)は

在夢中浮現出的幸福的臉龐

誰に向けられてた?問うことも躊躇って

到底是向誰展露? 連詢問都很躊躇

泣き出したい弱さを 叫びたい衝動を

想要哭泣的軟弱 想要大喊的衝動

その腕の中に優しく包んで

用我的手臂溫柔的包裹

言えない言葉ひとつ 涙と混ざり消えて

說不出的話語 混著一滴淚水消失

屆かない想いを また閉じ込め

傳達不到的思念 又一次憋在心裡

隠す日々さえ 堪え切れない end of the road甚至連藏起的歲月都無法忍受 end of the road思わせびりな言葉から 逃げて目を瞑り

從暗示的話語中逃開 閉上雙眼

背中を向けるのはもうやめて 立ち上がるの

不要再背對著我 站起來

諦めない強さを 信じ続ける愛を

不會放棄的堅強 永遠堅信的愛情

無くすことなくこの胸に抱いて

全部用我的胸懷擁抱

いつか屆く光に 伸ばした指の先に

總有一天 達到的曙光 伸出的指尖

微かに觸れた その溫かさを

能夠微微觸碰那份溫存

忘れぬように走り続ける just keep the faith不要忘記 繼續奔跑 just keep the faith

2樓:

はな(forest)的 faith~

繼續奔跑! 堅持信仰!

互相凝視的兩人 纏繞火熱的呼吸

溶けて消えてしまいそうなの 像要溶解消失了一般擦肩而過的感情 困惑焦躁的鼓動

用勉強的微笑裝飾

用著雙手抓住數億顆流星

散落的碎片一個一個地拾集起來

把不會放棄的堅強 把繼續相信的愛

永不讓它消失地用這胸口擁抱

不知何時 向光再伸出的指尖

把那碰觸到的微弱溫暖

永不忘記地繼續奔跑 堅持信仰

灰雲將藍天一切為二

私の影 奪い去るから 因為要把我的影子奪走在那被落下的雨冰凍的身體中

不會消失的愛在溫暖著

夢中出現觸的幸福表情

是對著誰呢? 躊躇地問著

把要哭出般的軟弱 把要呼喚的衝動

用手臂溫柔的包裹

用無法說出的一句話 和眼淚混在一起消失

把無法傳達的思念 還是繼續憋在心裡

只有隱藏的日子裡無盡忍受之路的盡頭

思わせびりな言葉から 逃げて目を瞑り 從引誘的話中逃離 閉上眼睛已經放棄面向那背後而站起來了嗎?

把不會放棄的堅強 把繼續相信的愛

永不讓它消失地用這胸口擁抱

不知何時 向光再伸出的指尖

把那碰觸到的微弱溫暖

永不忘記地繼續奔跑 堅持信仰

求日語達人幫幫忙翻譯一下

3樓:匿名使用者

(図1、図2)マジック シャンプー=magic shampoo 直譯:魔法洗髮水

(図3)

魔法洗髮水

如果出現和**不適的情況請停止使用

妊婦請勿使用

如果進到眼睛裡請用大量的水沖洗

成分:亞硫酸鈉,靈芝精華素,何首烏精華素,當歸精華素,生薑精華素,薄荷精華素,等成分。

4樓:呼延賀撥工

前兩張圖————魔術洗香波(魔術洗髮水)

(黑圓點標識那個)注意事項:

1,**感覺不適應的情況下,請停止使用

2,孕婦請不要使用

3,弄到眼睛裡了,請用大量的清水沖洗。

然後下面 的就 是成分表了,就不翻了,

5樓:

魔法洗髮水

最後一張圖

如果發現不適合您的**請停止使用

懷孕時請不要使用

如果進到眼睛裡,請用水沖洗

成分我就不說了,太多了,你知道也沒啥意義

6樓:堅卉

魔力香波?貌似就是洗髮水而已

7樓:含淚的微笑

這是一個牌子的洗髮水

第一句是如果與**不合請停止使用

第二句是孕婦請不要使用

第三句是如果不慎浸入眼睛請用水沖洗

下面的一長段就是它的一些化學成分了。

大概是這個意思,請樓主參考。

8樓:匿名使用者

魔法洗髮水

**過敏者請勿使用。

孕婦請勿使用。

如不慎入目,請大量用水沖洗。

成分: 。。。。。。 (黑乎乎的看不清楚!)

求大佬幫忙翻譯一下 5

9樓:匿名使用者

極端變化的思想聚集。簡單來說就是百家爭鳴

10樓:湖南寫邦科技****

**上的大概意思是:極端變化的思想聚集。簡單來說就是百家爭鳴

求日語達人幫忙翻譯一下

11樓:外行人在問

我要讓碇君即使不再駕駛eva,也能夠安然的活著。

**碇君がevaを運転しなくても、安然に生き殘れていくようにしてほしい。

12樓:匿名使用者

私はまたもはやevaを運転しなくても、安全に住んでもいいアンカー氏を許可しなければならない。

13樓:匿名使用者

碇君がevaを運転しなくても、のんびりに生かせるようしたい!

14樓:天使·淚

は、もはやが、純evaをアンカー場合にも生きて生き殘ることができる私も運転するようにします。

15樓:九條清英

私は碇君がもうエヴァに乗らなくてもいいようにする。

16樓:寧通餘智偉

身高160公分以下、腳的尺寸22公分。溫順、安詳的性格。適合戴圍裙、留馬尾式的髮型。適合在花店裡打工、有點淘氣的女孩。

17樓:相蕩慈雅嫻

身體160釐米以下,腳的尺寸22釐米,老實,圍裙和馬尾式髮型很好地相配,花店的位元組適合,一點淘氣的女孩子。

求日文達人幫忙翻譯一下,藥物的成分

18樓:夜之君主

是日本的胃腸薬「キャベジンコーワα」 吧

都是按字面查字典出來的意思,

【有效成分】 成分(6粒中):

メチルメチオニンスルホニウムクロライド 150.0mg 碘代l-蛋氨酸甲基鋶

合成ヒドロタルサイト 480.0mg 合成鋁碳酸鎂炭酸水素ナトリウム 1200.0mg 二氧化氫鹽メタケイ酸アルミン酸マグネシウム 570.

0mg 鋁矽酸鎂ロートエキス3倍散(ロートエキスとして30.0mg) 90.0mg 莨菪膏

ホップ乾燥エキス‐s(原生薬に換算して428.6mgに相?堡工?) 30.0mg 乾燥蛇麻草精華

センブリ末 28.0mg 當藥.

ビオヂアスターゼ2000 24.0mg 生物澱粉酶リパーゼap12 15.0mg .脂(肪)酶

求日語達人幫我翻譯點下,謝謝,求日語達人幫我翻譯點資料下,謝謝!

有些疑問。1 列印測試檢討?2 效果如附件中的效果,是圖嗎?3 是給公司的信還是給個人的信?如果1是列印測試檢測,2是圖,3是給公司的信,以下 拝啟 貴社 清栄 喜 申 上 db9999 name 部品 件 相談 db9999 name 引 下 以下 図 変 思 弊社 既 印刷検定 効果図 同封 行...

求日語高手幫忙翻譯一下幾個句子,求日語高手幫忙翻譯一下句子,特別是 在這裡是怎麼來的?還有 是什麼詞變過來的?什麼意思?

要把原句,大幅改動才行。夏 來 日本 浴衣 著 若者 大通 浴衣 日本 明 毎年夏 日本 街 多 著用 男性 歩 女性 明 日本 夏 街 外行人在問 年毎 夏 日本 各町 浴衣 著 男女 多 浴衣 夏場 日本 町 毎年 夏 日本 街 多 浴衣 著 散歩 男女 明 浴衣 今 日本 夏 街 如有錯的請原...

求日語高手來翻譯一下,求日語高手來翻譯一下 急

何時 迷惑掛 申 訳御座 昨日送信 覧 最近弊社 送信 一部 客先 屆 問題 発生 念 確認 頂 a品 関 他 顧客 在庫 進 御社用 色毎 2 2手的概念?不確定 保留 置 御社 需要量 変動 対応 思 魔力老男人了 請允許我蹩腳的水品來幫你翻譯一下 只能做參考 以後要翻的可找我,我也正好學習。迷...