翻譯一下這段文字的大概意思,和那個花有關,高懸賞,謝謝

時間 2022-05-04 14:40:03

1樓:蜉蝣2014小蟲

這花只是裝飾,所用的物料和用途與「花」的外形無關:

活性炭自然散發

去除臭味,清新空氣

100%天然椰殼活性炭及銀離子

適合冰箱、衣櫃、鞋櫃、浴室、辦公桌、床關櫃以及其它狹窄或封閉的空間使用。

*高效的去除空氣中的臭味,淨化空氣。

*永久的消除空氣中的異味。

*減少室內空氣汙染。

*產生負離子。

*100%安全且對人體無害。

本產品由100%天然未使用過的椰殼活性炭精製而成,本活性炭具有極低致敏性,高效空氣淨化功能。活性炭有巨大的表面積(約2克活性炭,其表面積相當一足球場的)。其巨大的表面積能快速地吸收空氣中的異味,以及對人體有害的氣體。

特別有效地吸收甲醛,氨,苯,香菸,油煙等有害氣體及各種異味,與此同時,它還能不斷地發出紅外線來減少空氣中的水分,併產生負離子。本產品對環境友好,以及有利生活衛生改善,生活更健康。

~~~~~~~~~純人手翻譯,歡迎採納~~~~~~~~~

2樓:

主要講了該花的好處,放在室內減少空氣汙染,100%無害之類的。不要太在意這個。

誰來幫忙翻譯一下這段文字,誰幫我翻譯一下這段文字?

這樣譯 當他決定成為一個表演家的時候,vosloo 確實是進入了家族事業之中.我身在南非的父母都是演員,那個時候南非還沒有電視機,而且也沒有真正的影視行業,因此他們在舞臺上工作.我直到八歲左右才上學,因為我一直作為一個戲劇巡迴演出團的一部分跟隨我的父母周遊全國.有的人會在一個小鎮裡掛上廣告牌,說我們...

希望大家幫忙翻譯一下這段英文大概意思就好就是希望不要機器翻譯的。。謝謝啦

領域科技 費用方面 有關您的身體狀況方面的受到保護的資訊將會按所要求的使用以便取得您在醫療服務方面的賠償 例如 取得住院許可將要求在您的醫療計劃書上公開您的受保護的身體狀況方面的資訊以得到醫院批准 醫療操作方面 我們會按所要求的使用或公開您的受保護的身體狀況資訊來支援您的醫生的實際操作中的業務活動 ...

幫忙翻譯一下這段英語,幫忙翻譯一下這段日文

據我所知,老外們對這句話,有下面這兩種較常見的理解 1.最多老外認為這是與 有關。他們認為句中的 black 是指黑人,而 never come back 就是指不再願意跟自己原來族群的人交往。所以句子的意思是 你一旦跟黑人好過,便再難滿意其他人的表現。若要淡化這方面的含意,可以把它譯為 你一旦嚐過...