1樓:從谷
【譯文】
即將在甘進行一場大戰,於是夏啟召集了六軍的將領。王說: 「啊!
六軍的將士們,我要向你們宣告:有扈氏違背天意,輕視金木水火土這五行,怠慢甚至拋棄了我們頒佈的歷法。上天因此要斷絕他們的國運,現在我只有奉行上天對他們的懲罰。
「戰車左邊的兵士如果不善於用箭射殺敵人,你們就是不奉行我的命令;戰車右邊的兵士如果不善於用矛刺殺敵人,你們也是不奉行我的命令;中間駕車的兵士如果不懂得駕車的技術,你們也是不奉行我的命令。服從命令的人,我就在先祖的神位前行賞;不服從命令的人,我就在社神的神位前懲罰。我將把你們降為奴隸,或者殺掉。」
急急急!!!文言文翻譯
2樓:匿名使用者
1.這塊石頭極其小巧,所以不能迅速地將鐵器打磨鋒利。只可以一點一點慢慢打磨,不出一個月就能磨出它的鋒利之處.
2..知道你們害怕對父母不好,被柴米困擾,天天向他人乞討.
3.哪篇文的?
3樓:匿名使用者
1.這塊石頭的質地非常細膩, 所以無法用鐵鍬快速打磨,但只要持續不斷的打磨,不到一個月便能看到它裡面的樣子。
2.知道你們都害怕虧待了父母,但又沒有柴米,只好每日向別人祈禱。
翻譯文言文急急急急!
4樓:我的天空多麼的清晰
臨江之麋
臨江(地名)的一個人,獵得一隻麋鹿的幼崽,養了起來。回家進門時,(家裡的)那些狗(見了)直流口水,
搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和
它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所願(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己
的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年後,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心併發了
威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
文言文翻譯 急急急
5樓:
玉不經過雕琢,便不能成為器皿;人不經過學習,就不會理解道理/道德。玉是物品,因此有不改變的屬性,儘管不經過雕琢,也不會導致什麼損害。人的性格會因為外在事物而改變。
不經過學習,則會偏離君子之道而步入小人之途。必須要慎重啊
---自己翻譯的,有錯誤請指正
6樓:呼啦拉的風暴
「玉不琢,不成器。人不學,不知義」出自《三字經》
而「玉不琢,不成器。人不學,不知道」出自《禮記.學記》。
【原文】
玉不琢,不成器。人不學,不知道。是故古之王者,建國君民(2),教學為先。《兌命》曰(3):「念終始典於學(4)。」其此之謂乎!
【註釋】
①本節選自《學禮》。②君:這裡的意思是統治。(3)兌(yue)命:《古文尚書》中的篇名,也作《說命》。④念終:始終想著。
【譯文】
玉石不經過琢磨,就不能用來做器物。人不通過學習,就不懂得道理。因此,古代的君王建立國家,治理民眾,都把教育當作首要的事情。
《尚書.說命》中說:「自始自終想著學習。
」大概就是說的這個意思吧。
【讀解】
玉石是天生生成的,但要成為有用的東西,還得要經過打磨加工。用這個道理來說明學習的重要性,大概要比西方哲學家洛克的「白板說」切合實際一些。洛克認為,人的心靈天生來像一張白紙,後來通過經驗積累和學習,便在白紙上畫出了各種圖畫。
玉石同白紙顯然不一樣的。白紙什麼都沒有,而玉石則包含了潛在的有用成分和價值。白紙上的痕跡是外力機械地加上去的,琢磨玉石則是讓他的潛能充分發揮出來。
儒家的學者一方面承認了人所擁有的天賦和才能,(不像白紙一無所有),另一方面則強調了開掘和發展天賦、才能,必須通過學習的過程,使他們得到充分的展現。確定了這個大前提,剩下的問題便是開掘的具體方法和技巧,是具體的操作方式的問題。
參考資料
還有:玉石不經過雕琢,就不能製作成器物;人不通過學習,就不懂得道理。然而,玉石這種東西,有比較穩固的特性,即使不能為器物,也不失為玉;可是人的本性,會隨著外界事物的影響而發生變化,如果不學習,就不能成為君子而會成為小人。
這能不令我們時時思慮警惕嗎?
文言文翻譯,急急急急急
7樓:匿名使用者
東安有一個讀書人擅長做畫,作了一幅題材為老鼠的畫,獻給縣令。縣令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在牆壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去多次落下地。
縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發現畫落在地上,而有一隻貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跟著跳起來追趕那幅鼠畫。
縣令就用這幅畫來試其他的貓,結果沒有一隻不是這樣的。到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的,值得愛惜。
文言文翻譯……!!!!急急急……
8樓:匿名使用者
1、看到元朝的政務衰敗,就寫了七八千字上奏給當時的宰相
2、同朝南康府的事,多行利於百姓,用給他金帶這種方式龐他
9樓:刷卡泊馬
1.目睹元朝的弊政,寫了一本七八千字的書來談論這些事情。
2.皇帝聽說南康府的種種德政,賜予金腰帶來獎賞他。
急急急~!!! 文言文翻譯
【急急急】求文言文翻譯!!!
文言文翻譯!!急急
10樓:
蘇軾(到徐州赴任),有洪水決堤要淹沒曹村,在梁山伯上氾濫,就要溢位南清河。水彙集在城下,漲水時不時地會洩入城中,城市就要敗了,富民們爭著要逃出城避水。蘇軾說:
富民們如果都出了城,就會動搖民心,那我還和誰來守城呢?只要我在,水就絕不會衝了城。將富民們趕回城中。
蘇軾到武衛營,將卒長撥出說:河水將要衝進城裡,事情很緊迫了,即使是禁軍也要為我盡力。卒長說:
太守尚且不逃走,我們這些小人一定效命於您。於是率領眾人拿著畚鍤出城,從東南方向築起長堤,首起戲馬臺,一直到城門口。雨日夜不停的下,但城卻沒有沉。
蘇軾住在那上面,路過家門口也不進去,讓官吏們分別守在各個地方,士兵們全都出了城。
宋仁宗初次讀到蘇軾,蘇轍的制政方略,下來後非常高興,說:我今天為子孫尋到了兩位可作宰相的謀士,宋神宗更是喜愛他們的文章,在宮中不斷品讀他們的文章,常常專研得忘了進食,稱他們為天下奇才。然而他們(蘇軾,蘇轍)最後卻沒有得到重用。
文言文翻譯急急急,包拯傳文言文翻譯,急急急急
幽樂公 我家距離雁山五里,每年率令三四個人到山中,每到一次,常常如同遇到萬里之外的老朋友。泰定元年冬天,我和客人張子約 陳叔夏再次到來,兩個家童隨從,拿著衣服拄者柺杖穿著草鞋。冬天荒涼,滿地黃葉。一起行走望見山北口的立石,就像一個佛家的浮屠,山腰隆起,如同凡世中的遊方僧人自己披的袈裟,客人坦然的笑了...
急急急文言文翻譯,古文翻譯 急急急 !!
自以為是貓的狗 齊景公時,有一年 陰雨連綿,連下了17天。景公不以為然,成天在宮中縱酒歡宴。晏嬰請求開倉賑濟災民,多次懇諫,得不到景公的應允。景公命令近臣柏遽巡視國都,收羅能歌善舞的人。晏嬰聽說後,很不高興,把自己家裡的存糧,分配給災民,把裝粟米的容器,放在田間小路上 任憑災民們用取 做完這些事情後...
呂岱清廉這篇文言文的原文和翻譯!急急急急急急啊!
翻譯 吳國大司馬呂岱去世,終年九十六歲。起初,呂岱親近吳郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,呂岱知道他能夠取得成就,就賜與他巾幘 單衣等庶人穿戴的禮服,並與他一起交談,後來就推薦提拔他,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,喜好直言,呂岱有時出現失誤,徐原就直言進諫爭辯,又公然在眾人之中議論 有人告訴了呂岱,呂...