急急急文言文翻譯,古文翻譯 急急急 !!

時間 2021-05-08 08:18:29

1樓:自以為是貓的狗

齊景公時,(有一年)陰雨連綿,連下了17天。景公不以為然,成天在宮中縱酒歡宴。晏嬰請求開倉賑濟災民,多次懇諫,得不到景公的應允。

景公命令近臣柏遽巡視國都,收羅能歌善舞的人。晏嬰聽說後,很不高興,把自己家裡的存糧,分配給災民,把裝粟米的容器,放在田間小路上(任憑災民們用取)。(做完這些事情後)晏嬰徒步去拜見景公,對他說:

「連綿陰雨下了17天了,房倒屋塌的,一鄉之中,就有幾十家人家;斷炊斷糧的百姓,一里之中,就有好多戶。許多百姓年老體弱,挨凍受寒不能得到粗布短衣遮體,肚子飢餓不能得到糟糠之食果腹,生活艱難無處可逃荒要飯,四下環顧無人可訴說艱苦。可是您不體恤(百姓的艱苦),日夜飲酒,命令在國都內不停搜尋歌女樂工。

您養的馬,吃的是國庫裡的糧食;狗吃牛羊肉,吃得飽飽的;達官貴人的僕妾,有吃不完的糧食和肉。狗馬室妾享有的,不是太豐厚了嗎?庶民百姓得到的,不是太微薄了嗎?

所以鄉里他們處境困厄、忍飢挨餓無處訴說自己的苦難,就不喜歡自己的國君了。我隨百官,使百姓飢貧到極點而無處可告,又讓您沉溺於醉酒歡宴,忘記自己的職責,我的過錯太大了!」說完,便恭敬地向景公施禮,請求自己離開朝廷。

於是,便快步離開了宮殿。

齊景公在後邊追趕他,路上泥濘不堪,行路艱難,沒有趕上。景公便催促車輛,趕到晏嬰家裡。晏嬰已經把家裡的糧食、器具都送給饑民了。

齊景公在大路口追上晏嬰後,連忙下車,跟在晏嬰身後說:「我有罪,先生拋棄了我而不援救。我沒有儉僕的美德讓您屈從,難道先生還不顧及國家百姓嗎?

希望先生能多幫助我,我願意奉獻出國庫的糧食財物,分發給百姓。拿出多少來賑濟,完全聽從先生的吩咐!」齊景公就在路上向晏嬰拜謝(得到了晏嬰的諒解)。

晏嬰這才是回到朝廷(組織起救災賑濟工作),他命令主管糧食的**去巡視流離失所的人家,對有紡織工具、原料而缺糧戶,讓他們有一個月糧的糧食儲備;對無紡織工具的缺糧戶,給一年糧;對沒有積聚柴薪的百姓,給柴草、木椽,讓他們足以度過汛期。讓柏遽巡視,家中房屋不能擋雨的人家,給他們錢。國都以上賑濟,限定三日內做完;超過時限的**,按不執行命令治罪。

齊景公走出深宮,減少吃肉,撤去酒宴。三天後,官吏們報告已經辦妥了賑濟災民的事:貧困百姓有17000家,用去了97萬鍾粟米,薪橑13000乘。

房倒塌的有2700餘家,用金3000斤。賑災結束後,齊景公才回寢宮減膳就食,不張琴瑟,不擺鐘鼓(以示體恤災民)。那些左右巧言善辯的人和用歌舞使國君(只顧)娛樂(而忘記職責)的人,被晏嬰遣散。

2樓:敖俊喆本濯

有一個秀才最喜歡讀書,但讀錯字很多。一天,看《水滸傳》,恰好有朋友來拜訪他,見到了就問:「兄臺看什麼書?

」秀才回答說:「《水許》。」朋友很奇怪,說:

「我讀書也很多,但《水許》這本書實在沒有見過」又問:「書中所記載的都是哪些人呢?」秀才說:

「有一個叫李達的。」朋友說:「更那更奇怪了,我知古人也很多,就是沒聽過一個叫李達的人,請問這個人是什麼模樣?

」答:「手拿兩把大爹,有萬夫不能擋之男。」朋友又問:

「還有什麼人呢?」答說:「有個和尚叫魚智沉的。

」朋友知道他都是讀錯字了,不由地啞然失笑。

急急急!!!文言文翻譯

3樓:霜之哀傷

1、這塊石頭紋理極為細嫩,所以不能快速地使堅硬的鐵鋒利,只要經常慢慢地打磨它,不滿一月,應該見到劍的本來面貌

2、知道你們害怕對父母不好,被柴米困擾,天天向他人乞討

3、給我前後文才能翻譯,這句出自**

4樓:匿名使用者

1.這塊石頭極其小巧,所以不能迅速地將鐵器打磨鋒利。只可以一點一點慢慢打磨,不出一個月就能磨出它的鋒利之處.

2..知道你們害怕對父母不好,被柴米困擾,天天向他人乞討.

3.哪篇文的?

5樓:匿名使用者

1.這塊石頭的質地非常細膩, 所以無法用鐵鍬快速打磨,但只要持續不斷的打磨,不到一個月便能看到它裡面的樣子。

2.知道你們都害怕虧待了父母,但又沒有柴米,只好每日向別人祈禱。

古文翻譯 急急急~~!!

6樓:匿名使用者

呵呵,布吉布吉,這就為您翻譯。

1、公始常欲奇此女,與貴人。沛令善公,求之不與,何自妄許與劉季。

譯文:您起初總是想讓這個女兒出人頭地,把她許配給一個貴人。小沛縣令跟你拉近關係,想娶這個女兒你不同意,今天你為什麼隨隨便便地就把她許給劉季了呢?

2、始大人常以臣無賴,不能治產業,不如仲力。今某之業所救贖與眾多?

譯文:父親大人時常說我是無賴,不會操持家業,沒有二哥劉仲的本事大。你現在比一比,看看是二哥的家業多,還是我的家業多?

3、曰 :「其身正,不令而行,其身不正,雖令不從。」 其李將軍之謂也?

譯:據上面記載:「為人正直無私,不需要命令也可以使人聽從於他;相反,若是為人偏斜自私,就算是身居高位,也不能使人聽從他的命令。」這句話說的就是李廣將軍吧?

4、惠王患之,乃領漲一項娶親,厚市委質事楚。(您寫錯了吧,原文應該是「惠王患之,乃令張儀佯去秦,厚幣委質事楚。」)

譯文:秦惠王對此感到擔憂,就派張儀假裝脫離秦國,用厚禮和信物呈獻給楚王。

5、然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其後楚日以削,數十年竟為秦所滅。

譯文:但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進諫。在這以後,楚國國力一天天衰弱,幾十年後,終於被秦國滅掉。

6、人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎。

譯文:一個人,誰又能用清淨潔白的身體,去受髒物的汙染呢?

7、縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,藉獨不愧於心乎?

譯文:即使江東的父老鄉親可憐我,奉我為王,我又有什麼面目見他們?縱使他們什麼都不說,藉(項羽)自己也會有愧於心。

8、奈何以見陵之怨,欲批其逆鱗哉!

譯文:何必懷著在秦遭受**的滿腔怨恨,而去觸犯秦國呢?

9、安在公子能急人之困也。

譯文:公子您那解救人於危難之中的精神到哪去了?

7樓:匿名使用者

用心準備了一下,希望對你用幫助

1公始常欲奇此女,與貴人。沛令善公,求之不與,何自妄許與劉季。

譯文:您起初總是想讓這個女兒出人頭地,把她許配給一個貴人。小沛縣令跟你拉近關係,想娶這個女兒你不同意,今天你為什麼隨隨便便地就把她許給劉季了呢?

2始大人常以臣無賴,不能治產業,不如仲力。今某之業所救贖與眾多?

譯文:父親大人時常說我是無賴,不會操持家業,沒有二哥劉仲的本事大。你現在比一比,看看是二哥的家業多,還是我的家業多?

3曰 :「其身正,不令而行,其身不正,雖令不從。」 其李將軍之謂也?

譯:孔子說:「為人正直無私,不需要命令也可以使人聽從於他;相反,若是為人偏斜自私,就算是身居高位,也不能使人聽從他的命令。」這句話說的就是李廣將軍吧?

4惠王患之,乃領漲一項娶親,厚市委質事楚。(您寫錯了吧,原文應該是「惠王患之,乃令張儀佯去秦,厚幣委質事楚。」)

譯文:秦惠王對此感到擔憂,就派張儀假裝脫離秦國,用厚禮和信物呈獻給楚王。

5然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其後楚日以削,數十年竟為秦所滅。

譯文:但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進諫。在這以後,楚國國力一天天衰弱,幾十年後,終於被秦國滅掉。

6人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎。

譯文:一個人,誰又能用清淨潔白的身體,去受髒物的汙染呢?

7縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,藉獨不愧於心乎?

譯文:即使江東的父老鄉親可憐我,奉我為王,我又有什麼面目見他們?縱使他們什麼都不說,藉(項羽)自己也會有愧於心。

8奈何以見陵之怨,欲批其逆鱗哉!

譯文:何必懷著在秦遭受**的滿腔怨恨,而去觸犯秦國呢?

9安在公子能急人之困也。

譯文:公子您那解救人於危難之中的精神到哪去了?

8樓:檻外隱士

1.老爺您開始時常常誇自己這個女兒不凡,想把她嫁給一個高貴的人物。沛縣令跟您關係很好,他來提親你都沒答應,為什麼竟把她許配給了劉家小兒子?

2.開始大人您老是以為我是個無賴,不能管理產業,不如劉家二兒子有能力。現在我的家業與他誰更多?

3.說道:「他自己正直,不用特意要求也會去做,他自己不正直,即使特意要求他也不會去做。」難道這就是在說李將軍這樣的人嗎?

4.惠王擔心這件事,就讓漲一項去跟楚王結成親戚,多送寶物和派人質到楚國。

5.他們都是從屈原的從容言辭中繼承的,最終還是沒有敢直諫的。這以後楚國不時削地,幾十年後終於被秦國滅了。

6.人又有誰能夠用清白的身體,去受髒物的汙染呢?

7.就算江東父老兄弟可憐我尊我為王,我又有什麼臉面見他們?就算他們不說,項羽我心裡就沒有愧疚嗎?

8.何苦要為了在秦國受到欺凌的怨恨,就想要觸碰秦國的忌諱呢!

9.怎麼能體現公子您能夠急於解決別人的困難。

,急急急!!!!《許衡嗜學》文言文翻譯

9樓:穀梁婭思司斌

譯文:許衡元朝河內(今河南省黃河以北地)人,字仲平,博學多通,教學有方,許多人士都來追隨他求學。自己題書齋匾額叫「魯齋」。

早年許衡曾經跟很多人一起逃難,經過河陽地方,由於行走長遠路途,天氣又熱,喉幹口渴,同行的人發現道路附近有一棵梨樹,樹上結滿很多梨子,大家都爭先恐後地去摘梨來解渴,只有許衡一人,端正坐在樹下,連動也不動,大家覺得很奇怪,有人便問許衡說:「你怎麼不去摘梨來吃呢?」許衡回答說:

「那梨樹不是我的,我怎麼可以隨便去摘來吃呢?」那人說:「現在時局這麼亂,大家都各自逃難,這棵梨樹,恐怕早已沒有主人了,何必介意呢?

」許衡說;「縱然梨樹沒有主人,難道我的心也沒有主人嗎?」

平日凡遇喪葬婚嫁時,一定遵照吉凶禮節辦理,全鄉人士,都受感化,鄉里求學的風氣,逐漸盛大。

鄉內的果樹每當果實成熟,掉落在地上,鄉里小孩從那邊經過也不看一眼,鄉民都這樣教導子弟,不要有貪取的心理。許衡的德行傳遍天下,元世祖聞知,要任用許衡為宰相,但是許衡不慕榮利,以病辭謝。

後來去世後,四方人士都來聚集靈前痛哭,也有遠從數千裡外趕來拜祭痛哭在墓下的。皇上特賜諡號為「文正」。

※古人云:「義士不欺心,廉士不妄取。」試觀許衡,寧願忍受口渴之苦,不動一念貪取之心,以良知在我心而約身如繩,嚴持儒家之廉潔,佛家之不偷盜戒,確實清淨圓滿。

其健全之人格,不但化及全鄉,且感召天下。及其去世,四方人士群聚哀慟拜祭,足徵平生德行攝化感人之深厚矣!

文言文翻譯急急急,包拯傳文言文翻譯,急急急急

幽樂公 我家距離雁山五里,每年率令三四個人到山中,每到一次,常常如同遇到萬里之外的老朋友。泰定元年冬天,我和客人張子約 陳叔夏再次到來,兩個家童隨從,拿著衣服拄者柺杖穿著草鞋。冬天荒涼,滿地黃葉。一起行走望見山北口的立石,就像一個佛家的浮屠,山腰隆起,如同凡世中的遊方僧人自己披的袈裟,客人坦然的笑了...

急急急 文言文《甘誓》的翻譯,急急急!!!文言文翻譯

譯文 即將在甘進行一場大戰,於是夏啟召集了六軍的將領。王說 啊!六軍的將士們,我要向你們宣告 有扈氏違背天意,輕視金木水火土這五行,怠慢甚至拋棄了我們頒佈的歷法。上天因此要斷絕他們的國運,現在我只有奉行上天對他們的懲罰。戰車左邊的兵士如果不善於用箭射殺敵人,你們就是不奉行我的命令 戰車右邊的兵士如果...

文言文翻譯,高手請進,急急急要求如下 斷句並且翻譯

士不克事於世,而有濟物之心者,於醫之道有取焉。夫醫 仁術也 業之者而有工拙 則仁之所及 有廣狹士能通醫 而受疾者求之 日治一人 積日與月 而人蒙其治至不可盡記 功德亦博矣。然醫者之心於生人,凡言病者 求乎我,我皆得而生之。此其志也,吾未論醫為術如何 其有是心 不亦足取矣乎 嘗愛五峰胡先生 躬大受之器...