這段話幫我用英語翻一下急啊

時間 2022-09-20 04:40:02

1樓:匿名使用者

times of f1 world champion:7times( 1994, 1995, 2000, 2001, 2002, 2003,2004)

the first time of f1 grand prix:spa belgium in 1991

the first time of won points: italian gp in 1991(fifth prize)

(登上領獎臺不會說)first time:mexico grand prix(third prize)

first grand prix champion:spa belgium in 1992

first(杆位不會說):monaco grand prix in 1994

last gp in f1:(英特拉格斯不會說)brazil gp in 2006

f1 gp's time:250

times of (登上領獎臺不會說):154

times of won gp:91

times of (杆位不會說):68

times of fastest lap:76

total points of f1 gp:1369 points(only him total points of f1 gp beyond 1000 points)

由於我剛上高中,英語水平有限,以上翻譯不保證準確,還有的不會翻,請樓主見諒。

這是舒馬赫的資料吧!

你可以去f1的官網www.formula1.com去看

2樓:匿名使用者

很明顯是舒米的資料麼,我可是他的車迷哦

樓上的已經很好了,我補充他一下

杆位:poleposition

英特拉格斯:interlagos

f1大獎賽分站冠軍次數: 91次

翻譯成 times of winner :91 似乎更好

幫我用英文翻一下這段話,幫我翻譯這段英文?

幫我翻譯這段英文?曼迪 麗莎,你還好嗎?麗莎 我頭疼,脖子動不了。該怎麼辦?我應該量體溫?曼迪 不,聽起來你不發燒。你週末做了 什麼?莉莎 我整個週末都玩電腦遊戲。曼迪 也許這就是原因。你需要休息一下麗莎 是的,我想我在同一條路上坐了太 久而不動。曼迪 我認為你應該躺下休息。如果你的頭和脖子明天還疼...

求翻譯一下以後這段話!急!求把這段話翻譯一下

禮記王制 一個國家沒有九年的 糧食 儲存,可以稱之為儲備不充足 沒有六年的儲糧,可以說情況緊急 國家岌岌可危 連三年的儲糧都沒有,可以說這個國家已經不屬於它自己了 隨時會落入敵手 三年耕作應確保有夠吃一年的食物,九年耕作應確保有夠吃三年的食物,憑藉著三十年的政事通順 通 也可做量詞但不適用於此 即使...

求個高手幫我用英語翻譯一下這段話

哈哈哈,感覺類似 欲窮千里目,更上一層樓的翻譯有意思。求英語高手翻譯一段英語 翻譯如下 對我抄們老師來說襲,真正的bai挑戰是把兩者的du優點結合起來。創zhi造力和基本dao技能需要被考慮為達到目的的手段,而不僅僅是目的本身。一些中國學生可能在假設的環境下表現不佳,但當他們面對現實生活中的挑戰和問...