曾子殺彘翻譯,曾子殺彘文言文翻譯

時間 2022-09-30 12:45:03

1樓:匿名使用者

原文曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:「女還,顧反為女殺彘(zhì)②。

」妻適市來③,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特④與嬰兒戲耳⑤。

」曾子曰:「嬰兒非與戲也⑥。嬰兒非有智也,待父母而學者也⑦,聽父母之教。

今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。」遂烹彘⑾。

(選自《韓非子·外儲說左上》)

譯文曾子的夫人到集市上去趕集,他的兒子哭著也要跟著去。他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,就看見曾子要捉小豬去殺。她就勸止說:「我只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「妻子,這可不能開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這就是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。」於是把豬殺了,煮後吃了。

2樓:月亮咪咪兔

曾子的夫人到集市去上去趕集,她的兒子哭著也要跟著去。他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」曾子的夫人到集市上回來,就看見曾子要捉小豬去殺。她就勸止說:「我只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「夫人,這可不能開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你在欺騙他,這就是教育孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不會再相信自己的母親了,這不是教育孩子的正確方法啊。」於是曾子把豬給殺了,煮了之後把它給吃掉了。

3樓:昔日陽光殘留

曾子的夫人到集市上去,他的兒子哭著鬧著要跟著去。他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,曾子就想要捉小豬去殺。她就勸止說:「只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「妻子,可不能跟他開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是現實教育的方法。」 於是曾子就殺豬煮肉給孩子吃

曾子殺彘文言文翻譯

4樓:簡巧

曾子的夫人到集市上去,他的兒子哭著鬧著要跟著去。他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,曾子就想要捉小豬去殺。她就勸止說:「只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「妻子,可不能跟他開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是現實教育的方法。」 於是曾子就殺豬煮肉給孩子吃。

《曾子殺彘》的翻譯和寓意。

5樓:淺漠軒

翻譯:曾子的妻子到集市去,她的兒子一邊跟著她一邊哭泣。他的母親(曾子的妻子)說:

「你回去,等我回家後為你殺一頭豬。」妻子到集市後回來了,曾子就要抓住一頭豬把它殺了,妻子制止他說:「(我)只不過是與小孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「小孩子是不能和他開玩笑的。小孩子是不懂事的,是要依賴父母學習的,並聽從父母的教誨。

現在你欺騙他,是在教他學會欺騙。母親欺騙兒子,兒子就不會相信自己的母親,這不是教育孩子該用的辦法。」於是(曾子)馬上殺豬煮了肉吃。

寓意:為了做好一件事,哪怕對孩子,也應言而有信,誠實無詐,身教重於言教,用自己的行動做表率。曾子的妻子哄孩子說,如果不鬧著跟她上集市,回來就為他殺一頭豬做紅燒豬蹄,曾子為了不欺騙孩子,真的殺了一頭豬。

人物簡介:

曾子(前505~前436),姓曾,名參,字子輿,春秋末年魯國南武城人(今山東臨沂市平邑縣南武城)。生於公元前505年(周敬王十五年,魯定公五年),死於公元前435年(週考王五年,魯悼公三十二年),十六歲拜孔子為師,他勤奮好學,頗得孔子真傳。積極推行儒家主張,傳播儒家思想。

6樓:匿名使用者

說話算話,不能言而無信。要以身作則。

7樓:匿名使用者

曾子的夫人到集市上去趕集,他的兒子哭著也要跟著去。他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,就看見曾子要捉小豬去殺。她就勸止說:「我只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「妻子,這可不能開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這就是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。」於是把豬殺了,煮後吃了。

父母一旦有所承諾,就一定要守信兌現的道理。曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人。

8樓:

原文曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:「女還,顧反為女殺彘(zhì)②。

」妻適市來③,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特④與嬰兒戲耳⑤。

」曾子曰:「嬰兒非與戲也⑥。嬰兒非有智也,待父母而學者也⑦,聽父母之教。

今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。」遂烹彘⑾。

譯文曾子的夫人到集市上去趕集,他的兒子哭著也要跟著去。他的母親對他說:「你先回家呆著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,就看見曾子要捉小豬去殺。她就勸止說:「我只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「妻子,這可不能開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這就是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。」於是把豬殺了,煮後吃了。

父母一旦有所承諾,就一定要守信兌現的道理。曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人。

曾子殺彘字詞翻譯

9樓:起名困難的幽夢

曾子殺豬

曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:"女還②,顧反為汝殺彘③。

妻適市來⑤,曾子欲捕彘殺之④,妻止之曰:"特與嬰兒戲耳⑥。"

曾子曰:"嬰兒非與戲耳⑦。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩。"

遂烹彘也⑾。

選自《韓非子》,中華書局《諸子整合》本2023年版

註釋①市:集市。

②女還:你回去吧。 女,同「汝」,人稱代詞,你。

③顧反為女殺彘:等我回來為你殺豬。顧反:我從街上回來。 反,通「返」,返回。彘:讀"zhì」,意為豬。

④(曾子欲捕彘殺)之:代詞,指豬。

⑤妻適市來:妻子剛從集市回來。適:恰巧。

⑥特與嬰兒戲耳:只不過與小孩子開個玩笑罷了。特……耳:不過……罷了。特,不過,只是。 耳,同「爾」,罷了。

⑦非與戲:不可同……開玩笑

⑧今子欺之:現在你欺騙他。子:你,對對方的稱呼。

⑨而:則;就。

⑩成教:教育有效果。

⑾逐烹彘也:於是就殺豬煮肉吃。

[編輯本段]譯文

曾子的夫人到集市上去,她的兒子哭著鬧著要跟著去。他的母親對他說:「你回家,等我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,曾子就要捉豬殺豬。他的妻子阻止他說:「不過是和孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「(妻子,)小孩是不能和他開玩笑啊!小孩子是沒有思考和判斷能力,是等著父母教他,聽從父母親的教導。

現在你欺騙他,這是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不相信自己的母親了,這是不能使教育有效果。」 於是(曾子)就殺豬煮肉(給孩子吃)。

[編輯本段]參考故事

曾子的妻子到集市上去,她的兒子哭著跟著她。他的母親(騙他)說:「你回去,等一會(娘)回來給你殺豬(吃)。

」孩子信以為真,一邊歡天喜地地跑回家,一邊喊著:「有肉吃了,有肉吃了。」

孩子一整天都待在家裡等媽媽回來,村子裡的小夥伴來找他玩,他都拒絕了。他靠在牆根下一邊晒太陽一邊想像著豬肉的味道,心裡甭提多高興了。

傍晚,孩子遠遠地看見了媽媽回來了,他一邊三步作兩步的跑上前去迎接,一邊喊著:「娘,娘快殺豬,快殺豬,我都快要饞死了。」

曾子的妻子說:「一頭豬頂咱家兩三個月的口糧呢,怎麼能隨隨便便就殺豬呢?」

孩子哇的一聲就哭了。

曾子聞聲而來,知道了事情的真相以後,二話沒說。轉身就回到屋子裡。過一會兒,他舉著菜刀出來了,曾子的妻子嚇壞了,因為曾子一向對孩子非常嚴厲,以為他要教訓孩子,連忙把孩子摟在懷裡。

哪知曾子卻徑直奔向豬圈。

妻子不解地問:「你舉著菜刀跑到豬圈裡幹啥?」

曾子毫不思索地回答:「殺豬」。

妻子聽了撲哧一聲笑了:「不過年不過節殺什麼豬呢?」

曾子嚴肅地說:「你不是答應過孩子要殺豬給他吃的,既然答應了就應該做到。」

妻子說:「我只不過是騙騙孩子,和小孩子說話何必當真呢?」

曾子說:「對孩子就更應該說到做到了,不然,這不是明擺著讓孩子學著家長撒謊嗎?大人都說話不算話,以後有什麼資格教育孩子呢?」

妻子聽後慚愧地低下了頭,夫妻倆真的殺了豬給孩子吃,並且宴請了鄉親們,告訴鄉親們教育孩子要以身作則。

雖然曾子的做法遭到一些人的嘲笑,但是他卻教育出了誠實守信的孩子。曾子殺豬的故事一直流傳至今,他的人品一直為後代人所尊敬。

10樓:匿名使用者

曾子的夫人到集市上去,她的兒子跟隨他後面哭。孩子的母親說:「你回去,回頭回家時殺豬給你吃。

」曾子的妻子往集市回來,曾子就要捉豬去殺。她就阻止說:「只不過跟小孩子說著玩罷了。

」曾子說:「小孩子不能跟他開玩笑啊!小孩子很單純,是依靠父母來學習的,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這是教育孩子欺騙人啊。母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,不能把它作為教育的方法。」 於是(曾子)殺了豬煮肉(給孩子吃)。

文言文曾子殺彘的翻譯

11樓:

曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:「你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。

」 曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:「我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。」曾子說:

「小孩不可以哄他玩的。小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裡學來,需要父母的教導。現在你如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。

母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的辦法。」說完,曾子便殺了豬給孩子吃。 原文:

曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:「女還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:

「特與嬰兒戲耳。」曾子曰:「嬰兒非與戲也。

嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

」遂烹彘也

曾子殺彘闡述了什麼觀點,曾子殺彘說明了什麼道理

曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰 汝還,顧反為汝殺彘。妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰 特與嬰兒戲耳。曾子曰 嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。譯文 曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒...

曾子殺彘寓意相同的成語故事,讀了曾子殺豬你想到了哪些成語和名言

橘子不如橙子 一諾千金 史記 季布欒佈列傳 譯文 秦朝末年,在楚地有一個叫季布的人,性情耿直,為人俠義好助。只要是他答應過的事情,無論有多大困難,都設法辦到,受到大家的讚揚。楚漢相爭時,季布是項羽的部下,曾幾次獻策,使劉邦的軍隊吃了敗仗。劉邦當了皇帝后,想起這事,就氣恨不已,下令通緝季布。這時敬慕季...

文言文曾子易簀翻譯,翻譯以下文言文。

渭渠閣國學 臨終易簀,對於曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是迴光返照中一道耀眼的閃光。翻譯以下文言文。 譯文 曾子病倒在床上,病情嚴重,樂正子春坐在床下,曾元 曾申坐在腳下,書童坐在角落裡拿著蠟燭。書童說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?子春說 住嘴!曾子聽到了突然驚...