1樓:
你的是直譯,原句是意譯,
著手試圖忙於生意 就相當於原句的 四處奔波生意
這就是兩種譯法的不同,有時候意譯的話會更容易理解。
2樓:
i hear it and more and more i go about trying to do may business.
這句話怎麼看怎麼語法不通,你確定正確了???
3樓:
這就是意譯,將本來的表面翻譯加工美化之後的翻譯
4樓:匿名使用者
你的翻譯有點兒刻板了。
你的trying翻譯的不大好。
5樓:許蘇蘇
只是修辭方面的問題
讓句子有點文采罷了
在不影響原文意思的條件下,怎樣都對。
急求人工翻譯句子!翻譯成英文啊!!不要翻譯器翻譯的!快的有加分!
英語翻譯!!!!!!!!**等 快的再加分而且要全部的
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!!!有加分啊!!!!
6樓:
很對。不過翻得時候最好翻得符合中文習慣。
比如:這兩個姑娘現在定期給對方寫信。或是這兩個姑娘現在定期相互通訊。
7樓:
1. 你的翻譯是對的。
2. to可以理解為 給的意思
8樓:
exactly right
9樓:匿名使用者
可以沒問題~~相信我
10樓:雨星世紀
現在這兩個女孩開始有規律地相互通訊了
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!!!有加分啊1、!!!!
11樓:刀疤霸氣男
兩個女孩定期寫信給對方
用普通(正常)的方式來通訊
12樓:卡西米爾
現在兩個女孩都定期寫信給對方。
現在用平常的方法對應……
13樓:印傲冬
直譯?好的:
兩個女孩現在正常通訊。
現在用正常的方式回答
14樓:
1 現在通常這兩個女孩相互寫信。
2 現在通訊像以前一樣
15樓:坦_坦
兩個女孩定期寫信給對方
現在用正常的方式回答
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!!有加分啊!!
16樓:匿名使用者
這個立體聲音響是店裡所有同類商品中最貴的。
17樓:佼凝昳
應該是同類物品中最貴的才對
18樓:牙牙俏
立體聲音響是店裡所有同類物品中最貴的。
應該是這樣……
19樓:銀狐仙子
這臺立體聲音響在店裡所有同類商品中是最貴的.
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!有加分啊!!
20樓:盧啦啦
as i waking down the street, i met charlie
當我在走在街上的時候,我遇到了charlie(人名)
21樓:匿名使用者
當我醒來在街上,我遇見了查理(charlie)。
簡單的英語翻譯,一個簡單的英語翻譯
they were not supposed to arrive until 3.30.不是 他們不被允許直到3點半才來 的意思,而是 他們不該在3點半之前到達。他們應該3點半到達 be supposed to 應該,或被認為not.untill.直到.才 特別注意 例 the next day w...
英語翻譯急急急急快,英語翻譯!!!急急急急!!!快!
秋天到了,是時候從夏天中放鬆下來準備進入新學期了。你為新學期做好準備了嗎?這兒為你準備了一些重要的學習方法。做好自己的學習計劃 根據書的章節為重要內容列一個清單並用自己的話寫下來是學習的一個很好的方式。把任何粗體字或者斜體字都抄下來。與你的朋友討論課外作業 與朋友們討論課外作業是學習的另一個很好的方...
印刷英語翻譯,印刷英語翻譯
一個有效短期的補救許多的版缺陷那個數字階梯目標診斷減少墨水濃度在疫區。有經驗的按人員將本能下的墨水向甚至提供食物調出現的版。然而,這個解不是編號本能下的墨水向甚至提供食物調出現的版。然而,這個解不是理想因為中間調範圍被儲存由陰影負擔,飽和色。一個更好態度鑑定,源的過剩定向增益以便澆築料 印刷 和 列...