1樓:混世魔王
光緒二年秋八月,黎蓴齋在通州掌管榷務,我去拜訪他。十六日,與他到州南的狼山遊玩。
山上多古松,桂樹、檜樹、柏樹好幾百株。傍著山勢建築成寺廟,寺廟在樹間錯落分佈。最上面的是支雲塔,高危地踞于山巔,萬種景象盡收眼底。
延伸下去就是萃景樓和準提、福慧等寺庵,也都極為幽深。所到的僧舍,房廊曲折,左右蒼翠環繞,與世俗塵世隔絕。側身回望,江海滔天,幾乎就在窗戶之下。
江那岸,昭文、常熟各山,山色高出蔚然的林際。時令正值中秋,海潮怒漲,澎湃的波濤向西奔騰,好似素白的虹霓,時隱時現。我與蓴齋看到這些非常興奮。
狼山是淮安、揚州以東最為雄險、特別、美麗的地方。長江水從岷蜀經吳楚行程萬里,到這裡江水寬闊無邊,與海匯合。江水控制著山川,分開中國與外國,造物者設下這樣一個險要的地方,王公貴族認為這非常牢固,古今豪傑之士都重視這裡的海防。
過去阮籍遭遇晉國的禍亂,寫作《詠懷詩》來表達志向,登上廣武山,慨嘆時代沒有英雄。現在我與蓴齋幸運地處在這個時代,太平天國之亂早已平息,國內沒有戰事,境內沒有外國人,同外國也締結了堅明的條約,中外都慶賀安樂太平,要作深憂遠慮,又怎麼辦呢?
我現在又更加地年老愚鈍,被時代拋棄,只想處身世外,拋開許多煩事,在這座山上徜徉。在樹的濃蔭下采摘山溝的野花,在山上眺望大海,憑弔古代的興亡之事,左手拿著書冊,右手拿著酒杯,淺唱低吟、或躺或臥,來了卻一生。人世間的是與非、太平與混亂,天地間四季的變遷,都如同隨風飄落的萬千樹葉一般細小,對於隱居的我又有什麼關係呢?
回來就書寫,作了這篇遊記。
文言文中的《遊恆山記》翻譯是什麼?
《遊褒禪山記》原文及翻譯
文言文《遊天台山記》翻譯
2樓:後
四月初一早上下了雨。走了十五里,路上有分歧,馬的頭朝西向著台山(意思是他向西往台山去),雨過天晴,天色漸漸明亮起來。又走了十里,抵達松門嶺,山險峻,路很滑,我捨棄騎馬改為步行。
自從奉化以來,雖然翻越了好多座山嶺,但都是沿著山麓走的;到這裡迂迴地上升,都是在山脊上走。雨後天剛放晴,泉水的聲音,山上美麗的景色,迴環往復改變,翠綠的樹叢中山杜鵑映照著頭髮,令人忘記攀登的辛苦。又走了十五里,在筋竹庵吃飯。
山頂的地方隨處種著麥子。從筋竹嶺向南走,則是朝向國清的大路。適逢有國清的僧人云峰和我一起吃飯,說起從這裡到石樑,山勢險峻,路途遙遠,帶著行李會很不方便,不如輕裝前往,僱人挑著行李在後面。
我欣然同意這個提議,讓擔夫隨同雲峰前往國清,我與蓮舟上人(上人:對僧人的尊稱)走石樑的小路。走了五里,經過筋竹嶺。
筋竹嶺旁邊都是短松,老樹幹彎曲,根和葉子蒼勁秀麗,都是我們閶門好的盆景材料(盆中物這個詞不確定,我覺得是盆景)。又走了三十里,抵達彌陀庵。身邊都是高高的山嶺,深山裡很荒涼寂靜,怕藏有老虎,所以把草和樹木都燒掉。
泉水轟鳴,風吹著,路上沒有一個旅人。彌陀庵在萬山坳的低窪處的當中,道路荒涼且長遠,我正走到一半的地方,可以在這裡吃飯和住宿。求採納。
文言文《桃花源記》翻譯,桃花源記的文言文翻譯
作品譯文 東晉太元年間,武陵郡有一個以捕魚為業的人。有一天 他划船沿著小溪往前行,忘記了路程的遠近。忽然遇到 一片 桃花林,生長在溪的兩岸,長達數百步,中間沒有其它的樹。這裡的 花草鮮豔美麗,飄落的花瓣繁多而紛亂。他 對桃花林的景色 感到十分詫異。繼續前走,想要走到那片林子的盡頭。桃花林在溪水發源的...
文言文桃花源記的翻譯,《桃花源記》文言文翻譯
譯文。東晉太元年間,武陵有個人以捕魚為生。一天他 沿著小溪行船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,桃花林生長在溪岸上長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多紛紛落下。漁人對看見的景象感到十分詫異,又向前划行,想要走到桃花林的盡頭。桃林的盡頭正是溪水發源的地方,漁人 就看見了一座山,山上...
文言文 《陸游傳》全文翻譯是什麼?
陸游傳 陸游是中國歷史上最傑出的詩人之一,也是留下詩作最多。他生活於充滿內憂外患的南宋時期,一生體驗了科舉落榜 愛情失意 懷才不遇 政敵打壓種種磨難萬首詩作和百餘首詞作傳誦到現在,這裡有哦!請把我選為,o o謝謝!卜運算元詠梅 陸游傳誦千古的名句是什麼?誰知道就告訴我?謝謝大家 意思 驛亭之外,靠近...