1樓:弟娃兒
1.フレッシュな果実のみずみずしさが味わい豊か譯:品味鮮嫩水靈的新鮮水果
2.ひと味違う深みのある上品な味わい
譯:舌尖上不一樣的濃烈質感品味
3.ほんのりビターな大人のテイスト
譯:成熟口味初體驗
4.ほのかに香る黒ごまとミルクのベストバランス譯:鮮香黑芝麻與牛奶的絕妙口感
5.甘さひかえめで、すっきりとした味わい
譯:微甜的清淡口味
6.バナナのまろやかな風味が広がる満足感
譯:香蕉芳香的風味,令您無限神往
7.コクのある味で飲み応え抜群
譯:滴滴香濃,超群享受
2樓:匿名使用者
這個翻譯看似簡單,卻極顯眾家漢語水平之高地。眾高手各施所長,風格迥異,小弟不才,也稍顯一下,還望眾高人賜教,僅供樓主參考~
1.フレッシュな果実のみずみずしさが味わい豊か品味鮮嫩水靈的新鮮水果
2.ひと味違う深みのある上品な味わい
享受不一樣的濃烈質感品味
3.ほんのりビターな大人のテイスト
成熟口味初體驗
4.ほのかに香る黒ごまとミルクのベストバランス鮮香黑芝麻與牛奶的絕妙口感
5.甘さひかえめで、すっきりとした味わい
微甜的清淡口味
6.バナナのまろやかな風味が広がる満足感
香蕉芳香的風味,令您無限神往
7.コクのある味で飲み応え抜群
滴滴香濃,超群感受
3樓:心靈小雨
1.フレッシュな果実のみずみずしさが味わい豊か口感豐富的有如新鮮水果般水靈嬌嫩。
2.ひと味違う深みのある上品な味わい
更豐富更純厚的高階品味
3.ほんのりビターな大人のテイスト
味稍苦符合**口味
4.ほのかに香る黒ごまとミルクのベストバランス隱隱的黑芝麻香與牛奶最上乘之搭配
5.甘さひかえめで、すっきりとした味わい
微甜,純正口味。
6.バナナのまろやかな風味が広がる満足感
隨著香蕉醇和的風味在口中漫延開來的那種滿足感7.コクのある味で飲み応え抜群
濃厚的味道非比尋常。
4樓:匿名使用者
1.フレッシュな果実のみずみずしさが味わい豊か充分享受新鮮水果的多汁口感
2.ひと味違う深みのある上品な味わい
與眾不同的,深厚的優雅口味
3.ほんのりビターな大人のテイスト
成熟的淡淡苦味
4.ほのかに香る黒ごまとミルクのベストバランス泛著微香黑芝麻與牛奶的精妙配合
5.甘さひかえめで、すっきりとした味わい
低糖的洗練口味
6.バナナのまろやかな風味が広がる満足感
讓人產生滿足感的香蕉的柔和口感
7.コクのある味で飲み応え抜群
味道濃郁,口感超群
5樓:匿名使用者
1.新鮮水果口味 鮮嫩無比
2.與眾不同 回味深長的貴族品味
3.口味微苦 **品味
4.散發微微香氣的黑芝麻與牛奶的最佳組合
5.抑制甜度 清爽的口味
6.如香蕉般柔軟順滑的口感使你滿足
7.味道濃郁 口感拔群
6樓:匿名使用者
1.讓你充分享受到水分充足味道鮮美的新鮮果實2.不同往日的高檔的味道
3.令人衝動的成年人的品味
4.帶有微香的黑芝麻和牛奶的最佳平衡配置
5.控制甜度,口味清爽
6.充分享受著有著香蕉那種又軟又香甜可口的滿足感。
7.濃郁的味道,超群的享受。
你這不是一般的問題,你是在翻譯吧?呵呵。出200分,太小氣了。
7樓:張競伊
1。美味的新鮮水果水分含量
2。違ü深刻複雜的風味香料
3。淡淡苦味大人
4。最佳平衡牛奶和黑芝麻非常微妙的味道
5。第一份備忘錄,甜度,風味和清潔
6。風味滿意溫和香蕉蔓延
7。飲很好的迴應它的味道豐富
8樓:匿名使用者
把分給我哦!1。美味的新鮮水果水分含量
2。違ü深刻複雜的風味香料
3。淡淡苦味大人
4。最佳牛奶和黑芝麻非常微妙的味道
5。第一份,甜度,風味和清潔
·6。風味滿意溫和香蕉蔓延·
7。飲很好的迴應它的味道豐富 · gg給我分把···
誰能翻譯一下這幾個日文是什麼意思
9樓:匿名使用者
【ここは人妻まーけっと】
意思:這裡是人妻市場
【つまつま】
意思:人妻人妻。是人妻的平假名
【ぱ~と1】
意思:第一部分
誰能告訴我這幾個日文顏色翻譯成中文是什麼意思?
10樓:匿名使用者
是服裝類還是化妝品類的顏色,我只看懂了什麼系什麼系的顏色,下面的分類好難~
有懂日文的朋友嗎,幫我翻譯一下這幾個日文是什麼意思謝謝!
11樓:小島崇明
答樓主:
由於**中的字元辨認困難,因為涉及到字型問題,第一個字母可能是: あ或者わ
版故按照權"あ"ゆむ 和"わ"ゆむ 兩種可能性來分析.
如果是第一種:あゆむ 解釋為:行;走;前進;進展如果是第二種:わゆむ 解釋為:和由 夢(人名) 其中む對應的日漢字有多個.
有む=六=矛=身=武=務=無・無=夢=謀=霧=夢和中國的多音字一樣.只有本人才知道讀法
完畢.願解惑,往採納.
12樓:匿名使用者
あゆむーー歩
步』的意思
13樓:匿名使用者
あゆむ~~
歩む 步
歩夢 步夢
誰能幫忙翻譯一下這幾個在電飯鍋上日文單詞?謝謝
寫的什麼都無關大礙,適用的電源電壓是不是和你家通用的 220v 請先確認再說吧!東日本的電壓是交流100v 60hz 西日本的電壓是交流110 50hz的呀!適用電壓不是220v的千萬不要使用,也沒有辦法完全改造的!控制部分容易改造,換變壓器或者換高耐壓濾波電容器來解決 可是加熱部分是固化的 加熱盤...
能不能幫我翻譯一下這幾句日文 謝謝了!急
古泉吟 事 大好 僕 彼女 會 我非常喜歡你,所以我們見面吧,作我女朋友好嗎?一緖 遊 一起去玩吧。縁 來 縁 切 運命 決 所謂緣來緣盡,就交給命運去決斷吧。 給了我很多意見和建議 大學 通 留學生 最近 是摩格學校的在校大學生,最近的事情 日本語學校 通 韓國人 女 子 好 喜歡了一個在日語學校...
誰能幫忙翻譯一下這幾句日語,很急的,謝謝
1 本 王先生 翻訳 2 時間 乗 行 3 時代異 考 異 4 彼 遅刻 人 面倒 5 調査 行 6 問題 田中社長 回答 行 1 本 王先生 翻訳 2 時間 行 3 時代 変 考 方 方 変 4 彼 遅刻 他人 迷惑 5 調 6 質問 田中社長 回答 1 本 王先生 翻訳 2 間 合 行 3 時代...