1樓:江戶來客
收到老師的郵件非常開心,回信晚了很抱歉。學校的工作太繁忙一直沒時間上網。和老師在一起的時間很開心,也學到了很多。
老師的高評價讓我很開心,但是我也知道自己不管是在舞臺演出方面還是日語方面,都還有很多很多東西要學習。我會努力的!另外把這次演出的劇照和其他**給您發去 期待您的回信。
先生のメールを頂きましてとても嬉しく思っています。返信が遅れまして大変申し訳ございません。學校の仕事が忙しくてなかなかオンラインの時間がありません。
先生と過ごした時間が楽しくて、たくさん勉強になりました。高い評価を頂いたことも嬉しい限りです。勿論、舞臺の面でも日本語の面でもまだまだ學ぶものが多いです。
一生懸命頑張ります!なお、今回の出演寫真やその他の寫真をお送りいたしますから、お返事を楽しみにお待ちしています
2樓:wjn勇往直前
先生からメールをいただき、とてもうれしいです。最近、學校の仕事が忙しくて、なかなかインターネットする時間がありませんでした。返事が遅くなりまして本當に申し訳ございません。
先生と一緒にいた時間はすっごく楽しかったです。そして、いろんなことも勉強になりました。先生からの高い評価で楽しいですが、私は舞臺での上演にしても、日本語の勉強にしても、まだまだいろんなことを學ぶべきだと思います。
私は必ず頑張ります。
それから、今度の上演の寫真とほかの寫真をお送りします。ご返事をお楽しみにしております。
3樓:匿名使用者
翻訳:先生のメールを屆いてきました、うれしいです。返事は遅くてすみません。
學校は忙しくて、ネットに繋がることが出來なかったです。先生と一緒に居て、うれしくて、勉強になりました。先生が褒めて頂いて、うれしいですが、舞臺に居る私も、日本語を學ぶ私も、まだたくさん勉強しなければならないです。
これから、頑張りますわ~~~因みに、今度出演した時に取った寫真と他の寫真を先生に送りします、先生の返事をお待ちしておりますわ~~ 笑!
翻譯完畢,以可愛女生的立場寫的。 望被樓主採納~~~
4樓:海之戀
先生を受け取るメールはとても楽しくて、返事が遅くなってとても申しわけなく思います。學校の作業があまりに多忙でずっと時間がなくてネットサーフィンします。先生といっしょにいる時間はとても楽しくて、多いをも習いました。
先生の高い評価は私をとても楽しくならせて、しかし私も舞臺の公演の方面で自分のそれとも日本語の方面を知っていて、すべてあるたくさんですものは學びます。私は努力します!その他に今度の公演するスチール寫真をその他の寫真とあなたに送ります あなたを期待する返事。
5樓:匿名使用者
メールを送って頂き誠に有難うございます。
また、返事が遅くなり申し訳ございません。
最近學校が忙しくなかなかインターネットする時間がありませんでした。
先生と共にした時間は大変楽しく、またいろんなことを教わりました。
先生からの高い評価も大変うれしく思います。
でも自分が舞臺演出にしろ、日本語にしろまだまだ勉強すべきことが多いこともわかっています。これからも努力しつづけます。
それから、今回の舞臺寫真とそれ以外の寫真を送ります。
お返事楽しみにしております。
***你的名字
都給你翻譯好了。
請參考~~
有什麼疑問可以追問~~
求大神幫忙把這段日文翻譯成中文,謝謝!(急求) 50
6樓:彬彬無禮
中文翻譯成日文:紙にあなたの名前を書いて本當に早く會えるのイヤホンが鳴っている達の歌聲もしないのに嬉しい気持ちに行けませんあなた達のコンサートを見ないコンサートで聞く達の歌聲の4月のコンサートの四月のlantis會えないあなたに応援したいたいライブで聞くあなた歌聲に目を閉じ思い描いたあなたたちのライブを感じて感じていたい歌歌聲の中の快楽だけで胸を支援しているあなたの心の中であなた達に頑張って心の中で叫んだ言葉スローガン
7樓:桐桐
0.0這是日文嗎,明明是中文啊
請把這段中文翻譯成日文,謝謝~~不要翻譯器
8樓:千櫻醬
あの。。こんにち抄は、私はアbaiジアから外國のあなたduのファン!大変ですね、zhi 進niconico登録資料、日本語のがdaoふらふらする==``。
私も知らない何といっ 、あなたの生放送を聞きたいとあなたの動向に入りますniconico, 今は僕の話を日本語 に は別人に翻訳た , 知らないたいことを理解していない、。 でも ! を通じてお願を申請した !
ありがとう。
以上各位的都有各種小毛病呢。我絕對我這個比較通暢哦。
9樓:天蠍天野
あの...こんにちは、私はアジアからのファンです。niconicoの登録は大変ですね。
日本語が分か內らないから目が回って容います。どう言えばいいでしょうか分からないですが、ただあなたの生放送とニュースを見てほしいから、niconicoに入りました。今の話は他人を頼んで訳しましたが、意味分かりましたか?
とりあえず申し込みが通れることを祈ります。
10樓:千潤絮
あの。。こんにち復は、私はアジ制アから外國のあなたのファン!大変ですね、進niconico登録情報を見て、日本語のがふらふらする=``。
私も知らない何て言うべきは、あなたの生放送を聞きたいとあなたの動向に入りますniconico他人を助け、今は僕の話を日本語に翻訳するのを知らないで、あなたもない。。君が希望を申請!ありがとう
11樓:最後一個多米諾
あの。bai。こんにちは、du私はアジアから外國zhiのあなたのファンdao
!大変ですね、回進niconico登録情報を見て、日本答
語のがふらふらする=``。私も知らない何て言うべきは、あなたの生放送を聞きたいとあなたの動向に入りますniconico他人を助け、今は僕の話を日本語に翻訳するのを知らないで、あなたもない。。君が希望を申請!
ありがとう。望採納
12樓:匿名使用者
あの~こんにち
baiは、あるアジアのdu國かzhiらのあなたのファンdaoです。大変ですね、專ニコニコのレジスト
屬レーションの日本語は良く分からない。何かを言うか分からないけど、ただ貴方の生放送を聞くそして貴方の動向を見に行くためにニコニコにはいたんです。今この言葉は他人が翻訳させましたが、意思は屆くでしょうか?
とにかく私のアプリケーションを許可してほしいんです。お願いします。
請問我翻譯下這段日文,譯成中文(勿用翻譯器)謝謝~
13樓:匿名使用者
晚上好又是日本災區的一次大**
雖然沒有上個月的大**那麼嚴重,m7.4
雖然內伴隨著海嘯,容但是這次似乎相對規模較小連東京都有一些輕微的震動
我雖然只感覺到一點點,但是周圍的人卻很敏感東京一切正常,我像平時一樣生活著
雖然電車不能準時到達,這有些麻煩……笑
水和蔬菜都很好,不用過於擔心
東京的櫻花可漂亮了
日本的街道上有很多櫻花,甚是美觀
災區卻連櫻花樹也被沖走了
馬上就要到你的生日了,生日快樂!
送上**
我的生日是11月3日
這次就27歲了,啊
按中國的年齡已經28歲了
更老了 笑
李先生幾歲了呢?
麻煩把這段日文歌詞翻譯成中文,謝謝啦
14樓:
我意譯的,請參考:
あ,ぁ 果てしなく 続いてる 空の向こうに,いつか見た 未來を今 描き始めている,例えば夢が儚いモノでも,いつか見た ,未來を今, 描き始めている,例えば夢が儚いモノでも,少しの希望信じて,自分に負けそうになる日もある,そんな時は暖かな場所があった,誇れる仲間 いつも きっと,僕の背中押してくれたよね?星達が降り注ぐ この空の下,2度とない今を ほら 胸に刻んで,どこまでも羽ばたける 自由な鳥に,限りない夢を乗せ 君に屆けにいこうしてくれたよね?
就像那一望無際的天空一樣,我描述著不知以前在何時看到的未來,即使說夢是虛無縹緲的,但我真的在什麼時候看到過未來,而且現在描述著。即使夢是虛無縹緲的,但我也相信那一點點的希望,雖然也可能會輸給自己,但相信那時有讓我感到溫暖的地方,朋友們會一直支援著我,在那佈滿星星的夜空下,我要把這絕不會有第二次的此時此刻銘刻在心中,無論在**乘著,拍打著翅膀的自由的鳥,和那令人無限遐思的夢,載著我來到你的身邊。
限りない夢を乗せ 君に屆けにいこう,傷つくことを恐れずに進む,そんな君は光り輝いていたね,もしもいつか 迷い悩んでも,勇気づけていたい ずっと,星達がささやいた,そんな夜には,思い出に変わってゆく瞬間を感じて,果てしなく 続いている 自由な空に,いつか見た未來を今 その手に摑むんだ,星達が降り注ぐ この空の下,2度とない今を ほら 胸に刻んで,どこまでも羽ばたける 自由な鳥に,限りない夢を乗せ 君に屆けにいこう)
乘著那令人無限遐思的夢飛到你身邊,哪怕受傷我也要來。因為你在那兒綻放著光芒。即使有煩惱,也想鼓起勇氣。
星星閃爍著,在那夜晚感到了和回憶不同的瞬間,在那廣闊無垠的天空。將自己見到過的未來緊握在手中,在那佈滿星星的天空下,把即將逝去不會再來的現在銘刻在心中,乘著那自由的鳥,無限遐思的夢到你的身邊。
請幫我翻譯下這段日文,謝謝
不要回頭,繼續走下去 不能輸給擦傷的疼痛 不要害怕與敵人對抗 給乾渴的嗓子帶來溼潤 與在自己心靈深處的軟弱的自己 告別,應該能變得更堅強一點 現在應該擁有飛起的勇氣 張開心的翅膀,飛向未知的未來 現在開始向著無窮的宇宙 向著夢的冒險才剛剛開始 緊握你的手,來吧,一起飛 爽朗的聲音和笑臉很耀眼 在黑暗...
請把下列日文翻譯成中文,請把這些日文翻譯為中文,謝謝
很認真地幫你翻譯了 我是上週日的傍晚來喝茶的那個人。雖然過去曾經幾次來過貴店吃飯,但家住東海地區,也只能一年一次光顧貴店了。因此,昨天算是闊別多時的和朋友再度光顧。貴店仍然是一如既往的素淨,但因久別多時,我卻感到有點緊張 苦笑 但是服務生恭敬的待客態度,美味的茶和點心使我在貴店度過了愉快的片刻。我這...
請幫忙翻譯一下這段日文,謝謝
以0 1敗給了預賽最強對手,這樣的話四場比賽結束後,鹿島和北京國安隊積分相同,和國安比賽淨勝球為0.但是總淨勝球數為14,而北京僅為4.雖然沒有實現直接從該小組直接出線,但是結果上還是最低限度的完成了目標。能容納1萬5000人的豐臺體育場,幾乎被號稱是中國超級聯賽中最狂熱的北京球迷佔滿,比賽前就讓人...