請翻譯一下這段日文O

時間 2022-01-10 00:50:05

1樓:匿名使用者

拉伸(^ o ^;)

拉伸前的夜晚。

身體,所以沒有真正卡塔,為進一步鞏固

時間已經伸展每天一點點。

... ...重要的是維持現狀(-_-#)chis(a_ <) - ☆「

橫山7生菜5月19日發表於2023年在下午9時24分

2樓:匿名使用者

ストレッチ(^o^;)

健身操おやすみ前のストレッチ。

晚睡前的健身操

身體、すごくカタいので、これ以上固まらないように毎日少しの時間でも伸ばすようにしています。

因為我身體肌肉比較僵硬,所以為了不讓它更進一步僵硬每天用少量時間來伸展一下肌肉

…大切なのは現狀維持(-_-#)

重要的是維持現狀

3樓:萬哩挑壹

ストレッチ意思是擴充套件。

雙語例句

1, 清澈的空氣使大地廣漠無垠,把它無限地擴去。一切都在往遠方同去,而且在召喚人們也到大地的藍色邊沿上去。

1、澄んだ空気を果てしなく広い大地、それを無限に広がってゆく。すべては遠くへ行くと、また召喚する人々も大地の靑い果てて。

2, 一片源源不斷的平原,在天空下擴充套件,沒有山丘,像驚濤駭浪的日子裡的海相同安靜。

2、一枚が続々と平原、空の下で拡張は、丘のように波の日の中で同じ靜かな海。

3, 清澈的空氣使大地廣漠無垠,把它無限地擴去。一切都在往遠方同去,而且在召喚人們也到大地的藍色邊沿上去。站在這地方看見太陽升起過十多次,每一次在我的面前總是誕生一個新的世界,充滿新奇的美麗。

3、澄んだ空気を果てしなく広い大地、それを無限に広がってゆく。すべては遠くへ行くと、また召喚する人々も大地の靑い果てて。この場所に立って見て、太陽が升った十數回、毎回私の目の前でいつも誕生の新しい世界、珍しいの美しさに満ちて。

4, 科學事物,必須不斷研究,認真實驗,得寸進尺地深入擴充套件,通過韌性的戰鬥,才能可能獲取光輝的成就。

4、科學事物続けなければならない、研究、真剣に実験、飽くに深く拡大を通じて、靭性の戦いは、才能に獲得できる輝かしい業績。

請翻譯一下這段日文 レッドさん(^o^)/

4樓:學研

你好,我是學研日語的老師,看你經常要發貼子求助呢,不如跟我學日語吧,以後就可以自己看懂了。**上我qq。

請翻譯一下這段日文 フレンチ(^o^)/

5樓:

法國大餐(^o^)/

雖說只是家庭派對,不過還是享受到了正規的全套法國大餐!

是招待我們的人自己一個人做的。

雖說料理只是他的個人興趣,不過味道還有外觀都可以打三星(^_^)v**上是作為開胃菜的日本對蝦和扇貝

然後還有熱亞那醬汁漬章魚薄片

從橘子醬鴨、有茄子馬鈴薯的奶汁烤肉

到作為甜點的巴伐利亞草莓布丁全部都是超好吃的啊(^∀^)ノ看來我也不得不拓寬我的食譜種類了啊!

---------

誰能告訴我橘子醬鴨是什麼東西啊!!!!

6樓:匿名使用者

這些法國菜名讓我很汗顏,翻譯不來,除了菜名以外倒是可以幫你...

請翻譯一下這段日文 ウォーキング(^o^)/

7樓:匿名使用者

原文:ウォーキングをはじめました。

仕事に1時間半くらい早く出掛け、2〜3つ前の駅で降りて、そこからてくてく1時間ほど歩くのです。

電車から見慣れた景色も、歩いてみると

新しい発見がたくさんあります。

ステキなカフェやオシャレな一戸建てを見つけたり、小さな豆腐屋さんやお惣菜屋さんを覗いたり…。

自転車で歩きたい街へ行って、駐輪してから

ウォーキングを始めることもあります。

今日は、友達おすすめの東京大學をお散歩しました。

すごく広くてびっくり!

大學校內にポストがあるんですよ。

…もしかして、ふつうのことですか(?_?)立派な木の下でひと休みしました( ̄∀ ̄)

新綠の季節にまた行きたいな。

chis(a_<)-☆"

posted by 橫山智佐 on 1月 28日, 2023年 at 10:56 午後

翻譯:步行開始了。

工作一時間半左右快點出掛銀白,2 ~ 3個前的車站下車,從那裡てくてく1時間越走。

從電車見慣的景色,走起來

新發見很多。

極好的咖啡館和時尚的獨幢樓房為見搭頭,

小小的豆腐店和蔬菜店或窺視…。

自行車上的想走上街,駐輪之後

開始步行。

今天,是朋友達推薦的東京大學散步了。

非常廣泛,驚!

大學裡有郵筒。

…難道說,一般的東西嗎?(?_?)

漂亮的樹下休息休息了( ̄∀ ̄)

新綠季節又想去的。

chis(a _<)-☆"

posted by橫山智佐on 1月28日,2023年at 10 : 56下午

8樓:

ウォーキング(^o^)/

徒步ウォーキングをはじめました。

我開始徒步了

仕事に1時間半くらい早く出掛け、2〜3つ前の駅で降りて、そこからてくてく1時間ほど歩くのです。

比平常上班早一個半小時出門,在還有2-3站的時候下車,接著就塌塌的走1小時左右。

電車から見慣れた景色も、歩いてみると

新しい発見がたくさんあります。

已經在電車裡看慣了的景緻,徒步經過後

有很多新的發現。

ステキなカフェやオシャレな一戸建てを見つけたり、小さな豆腐屋さんやお惣菜屋さんを覗いたり…。

能發現漂亮的咖啡廳,洋氣的獨戶住宅,窺視一下小小的豆腐店和蔬菜店。

自転車で歩きたい街へ行って、駐輪してから

ウォーキングを始めることもあります。

有時候也直接騎自行車到想去走走的街道,把車子停好後開始徒步。

今日は、友達おすすめの東京大學をお散歩しました。

今天,去朋友推薦的東京大學散步了。

すごく広くてびっくり!

(校園)超大,我嚇到了。

大學校內にポストがあるんですよ。

校園裡面還有郵筒呢。

…もしかして、ふつうのことですか(?_?)也許,這是正常的哈?!

立派な木の下でひと休みしました( ̄∀ ̄)

在很棒的樹下休息了一下下。

新綠の季節にまた行きたいな。

想在(春天)嫩綠色的季節再去呢。

請幫忙翻譯一下這段日文,謝謝

以0 1敗給了預賽最強對手,這樣的話四場比賽結束後,鹿島和北京國安隊積分相同,和國安比賽淨勝球為0.但是總淨勝球數為14,而北京僅為4.雖然沒有實現直接從該小組直接出線,但是結果上還是最低限度的完成了目標。能容納1萬5000人的豐臺體育場,幾乎被號稱是中國超級聯賽中最狂熱的北京球迷佔滿,比賽前就讓人...

幫忙翻譯一下這段英語,幫忙翻譯一下這段日文

據我所知,老外們對這句話,有下面這兩種較常見的理解 1.最多老外認為這是與 有關。他們認為句中的 black 是指黑人,而 never come back 就是指不再願意跟自己原來族群的人交往。所以句子的意思是 你一旦跟黑人好過,便再難滿意其他人的表現。若要淡化這方面的含意,可以把它譯為 你一旦嚐過...

誰能幫我翻譯一下這段日文

丶 五個 魂 受統率的靈魂 僕 待 我一直等候著你 微 微笑 口元 愛 儚 輕輕的用微笑的嘴角徒勞地呢喃著我愛你 誰 君 渡 不會把你交給任何人 君 変 如果何時你變了 為了達到和平即使粉身碎骨 沒個前因後果實在是困難.大概而已,僅供參考. 何時了或丶 的魂 僕等待決心 微弱地微笑的嘴角 如的儚來之...