翻譯一下這段文言文,請翻譯下面這段文言文

時間 2022-02-25 01:50:05

1樓:文化傳承的源與流

以下簡單解釋,希望對你有幫助!

這兩句話的意思是感嘆漢殤帝逝世太早,他的兄長也因疾病而無法即位。(「平原」這裡指漢殤帝的長兄劉勝,他被封為平原王。)

大體翻譯如下:

漢殤帝逝世何其早啊!他的哥哥平原王也因為身多疾病而不能即皇帝位啊!

請翻譯下面這段文言文

2樓:星辰

沈宣詞嘗為麗水令,自言家大梁時,廄常列駿馬數十,而意常不足。鹹通六年,客有馬求售,潔白而毛鬣類朱,甚異之,酬以五十萬,客許而直未及給,遽為將校王公遂所買,他日,謁公遂,問向時馬,公遂曰:「竟未嘗乘。

」因引出,至則奮眄,殆可跨,公遂怒捶之,又僕,度終不可禁。翌日,令諸子乘之,亦如是;諸僕乘,亦如是,因求前所直售宣詞,宣詞得之,復如是。會魏帥李公蔚市貢馬,前後至者皆不可,公閱馬,一閱遂售之,後人飛龍,上最愛寵,為當時名馬。

①沈宣詞曾經當過麗水縣令,自己說家住大梁(河南開封)時,馬廄裡經常排列著幾十匹駿馬,但自己認為這還不夠。鹹通六年,有個客人有一匹馬要賣,馬很乾淨,毛色純白,但鬃毛有點像紅色,沈宣詞認為這十分奇異,答應給50萬文錢,客人答應了但沈宣詞錢還沒有給,馬就被將校(軍官)王公遂買下了。另一天,沈宣詞拜會王公遂問過去的那匹馬,王公遂說:

「我竟然還沒有騎過呢。」於是(命人)將馬牽出, 沈宣詞和王公遂二人到馬前面時,這匹馬不振作十分沒有精神(眄。解釋為斜眼看,這裡表示沒有精神),大概不能跨騎。

王公遂憤怒的捶打馬匹,又讓馬去駕車,猜測肯定禁受不了。第二天,讓幾個兒子去騎這匹馬,情況和昨天一樣,讓家僕去騎,也是一樣。於是以原來的**賣給沈宣詞,沈宣詞得到這匹馬,情況還是一樣。

當時正值魏地的主管(魏帥,因唐玄宗在各地廣設節度使,此官職為軍職,故也稱之為大帥,魏帥,即汴梁節度使,主管今天河南一帶,不包括東都洛陽)李公蔚買上貢的馬,前前後後來的馬都不行,(後來)李公蔚**這匹馬,一看就買下來了。後來進入飛龍(唐朝御馬監有六個馬廄:飛龍、祥麟、鳳苑、鵷鑾、吉良、六群。

唐馬政,由「仗內閒廄」管理御用馬匹,其下包含六廄:飛龍、祥麟、鳳苑、鵷鑾、吉良、六群。管理的使職名先後有群牧使、閒廄使、飛龍使。

),皇上最寵愛它,成為當時的名馬。

麗水縣令沈宣詞,說他家居在大梁(今開封)時,其廄中養有駿馬數十匹,但並不滿足。鹹通六年(865)又欲以五十萬錢購良馬,未定之間,馬已轉售李公蔚,後人飛龍廄,成為當時名馬。可見其時官吏宅第有養駿馬達數十匹者。

3樓:匿名使用者

個人感覺第一條翻譯還行,但幾個點我有點疑惑

1、客許而直未及給,遽為將校王公遂所買

既然答應賣給別人了,怎麼悔信?我看「直」應通「值」指錢。是說錢還沒給所以換買主也是可以理解的。

2、那馬是懶得起來給人騎又不是不能駕馭,換這麼多人去騎想做什麼?難道是換人騎那馬就勤快了?我想可能是那馬不能駕馭,有證:

奮眄是說眼睛怒睜,眄是斜眼,但此處可理解為異常的眼睛怒睜,殆,古有百戰不殆,是說沒有危險,毫無懸念,殆就是說危險了。

3、度終不可禁,不是「公遂覺得這樣也不行,於是就將馬關了起來」,個人覺得是說那馬的這種性質(頑劣)最終沒能被約束住,度,子古文中表達一種事物的外部氣質,禁,是被禁錮的意思。如果要翻譯成第一條那樣的 那文言因該為「度終不可,禁」。

4、因求前所直售宣詞

直通值 就是說公遂駕馭不了就尋求了以前的**轉賣給了最初要此馬的宣詞。

這文章大部分翻譯不難,可以看回答的詞條解決,我不求分,只是提拙見望樓主思考後取捨!當然若覺得有道理給點小費也不枉費我心思。

幫我翻譯一下這段文言文!!

4樓:飛天小豬

歐陽修曾經得到一幅copy古畫,bai畫中牡丹花叢下有一隻貓du,還沒有鑑賞。丞zhi相吳育與dao歐陽修是兒女親家,一看到畫就說:「這是正午時的牡丹。

憑什麼看出來的呢?它的花朵張開而且顏色乾燥,這是中午時的花;貓眼的黑眼仁如同一條線,這是正午時的貓眼睛。如果是早上帶露的花,那麼它的花房緊束而顏色滋潤。

貓眼睛早晨、晚上就是圓的,接近中午就漸漸狹長,到正午就像一道線了。」這真是善於推求古人筆意的言論

翻譯一下這段古文

5樓:5只是路過

世人受利

bai欲心的束縛,覺得生du活繁雜乏

味,而認為塵zhi世乃無邊的苦海。dao卻不知世上仍有浮回雲,青答山,溪澗山石,鳥語花香,谷答樵謳,景緻宜人。其實,世本不塵,海亦不苦,只是吾人不能掙脫名利心的束縛,而自陷於苦痛中。

如能盡去心中榮利,則天地間既是一淨土樂地,無塵世苦海之言了。

6樓:娥舞芳菲

1l說的很好啦。。我就不補充了。。

其實我是來湊回答做任務的《毆!

幫我翻譯一下這段文言文

7樓:匿名使用者

[古詩今譯]陶淵明《遊斜川》

遊斜川序:辛丑(401)正月五日,天氣澄和,風物閒美,與二e68a8462616964757a686964616f31333264636163三鄰曲,同遊斜川。臨長流,望曾城;魴鯉躍鱗於將夕,水鷗乘和以翻飛。

彼南阜者,名實舊矣,不復乃為嗟嘆;若夫曾城,傍無依接,獨秀中皋;遙想靈山,有愛嘉名。欣對不足,共爾賦詩。悲日月之遂往,悼吾年之不留;各疏年紀鄉里,以記其時日。

開歲倏五十,吾生行歸休。

念之動中懷,及辰為茲遊。

氣和天惟澄,班坐依遠流;

弱湍馳文魴,閒谷矯鳴鷗。

迥澤散遊目,緬然睇曾丘;

雖微九重秀,顧瞻無匹儔。

提壺接賓侶,引滿更獻酬;

未知從今去,當復如此不?

中觴縱遙情,忘彼千載憂。

且極今朝樂,明日非所求。

譯:冬去春來,不知不覺,虛度了光陰五十載,人生還有幾番春來冬去? 心頭湧起萬千感慨。

感慨萬千,不如走出宅門,遠足郊外。

曾城山下,斜川河畔,朋友們圍坐、飲酒、賦詩、抒懷。

碧空如洗,魴魚在水面上跳躍,濺起粼粼波光;

清風徐徐,鷗鷺在山谷內翻飛,長鳴劃過萬籟。

環顧四周,水泊連著沼澤,沼澤連著原野,原野連著曾城——比不上崑崙的九重氣派,獨立在這片大地,曾城有曾城的風采。

斜川上觥籌交錯,斟滿、喝乾、喝彩、開懷。

似這般意得志滿,從今往後,何日再來?

酒過三巡,心醉了、遠了、忘了,忘了千古愁、萬世憂,只知道眼前的陽光、空氣、朋友、美酒。

讓我們忘掉未來,關注現在,盡情享受,嗚呼快哉!

8樓:韶光☆之戀

冬去春來

bai,不知不覺,du虛度了光陰五十載,

人生還zhi有幾番春dao來冬去?

版 心頭湧起萬千感慨權。

感慨萬千,不如走出宅門,遠足郊外。

曾城山下,斜川河畔,朋友們圍坐、飲酒、賦詩、抒懷。

碧空如洗,魴魚在水面上跳躍,濺起粼粼波光;

清風徐徐,鷗鷺在山谷內翻飛,長鳴劃過萬籟。

環顧四周,水泊連著沼澤,沼澤連著原野,原野連著曾城——比不上崑崙的九重氣派,獨立在這片大地,曾城有曾城的風采。

斜川上觥籌交錯,斟滿、喝乾、喝彩、開懷。

似這般意得志滿,從今往後,何日再來?

酒過三巡,心醉了、遠了、忘了,忘了千古愁、萬世憂,只知道眼前的陽光、空氣、朋友、美酒。

讓我們忘掉未來,關注現在,盡情享受,嗚呼快哉!

翻譯下面一段古文

9樓:樊德文字鳥

齊桓公有一次出去打獵,追一隻鹿到山谷中。遇見一位老人,就問他:「這個谷叫什麼名字?

」那老人回答說:「叫愚公谷。」桓公說:

「為什麼(叫這個名字)?」老人回答說:「是用我的名字命名的。

」桓公說:「看您的像貌,不像是愚人。為什麼成了您的名字?

」(老人)回答說:「請讓我詳細說說吧。我曾養過一頭母牛,產下一頭牛犢。

牛犢長大了,我賣了牛犢,想買一匹馬駒。賣馬駒的年輕人卻說:「牛不能生馬。

就牽著馬駒走了。我的鄰居聽說了,認為我很愚蠢,所以(我就)把這個山谷叫愚公谷。」桓公說:

「您確實夠愚蠢的了。」

求翻譯下面一段文言文

系劍冢家文言文翻譯,請翻譯下面這段文言文

love喵天使 契丹的北部邊境有跳兔,外形和兔子一樣,但是前腳才一寸多點,後腳幾乎長一尺.行動時用後腳跳躍,一躍遠大數尺,停止時就撲倒在地.這種動物生活在契丹慶州的沙漠地帶.我出使契丹的那些天,抓了一些回來.大概就是 爾雅 裡說的劂兔吧,也叫 蛩蛩巨驢 親,採納吧 請翻譯下面這段文言文 子不語望長安...

請幫忙翻譯下這段文言文, 急 請幫忙翻譯下這段文言文

司屠鳶 樓上翻譯得太口語了,呵呵,雖然很好,但是沒有了原文的那種典押風範。之前,耶律奴與樞密使 官職名 乙辛有有仇怨,到皇太子被廢時,耶律奴被乙辛誣陷,爵位被廢,財產被抄沒入宮,本 放烏古部。皇帝因為他的妻子意辛是公主之女,想讓他們離婚 這樣意辛就不用去流放了 意辛婉拒說 陛下因為我的疏遠的親戚,就...

請翻譯這段文言文

魚是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時得到,那麼我寧願捨棄魚而選取熊掌。生命是我所想要的,正義也是我所想要的,如果這兩樣東西不能同時得到,那麼我寧願犧牲生命而選取大義。生命是我所想要的,但我所想要的還有勝過生命的,所以我不做苟且偷生的事 死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡...