好多文言文翻譯啊,文言文翻譯啊!!

時間 2021-09-01 11:46:24

1樓:匿名使用者

這個網裡的都不錯,能找到的.^^

文言文翻譯啊!! 10

2樓:匿名使用者

【原文】

景德二年春,表請歸洛。陛辭日,肩輿至東園門,命二子掖以升殿,因言:「遠人請和,弭兵省財,古今上策,惟願陛下以百姓為念。

」上嘉納之,因遷從簡太子洗馬,知簡奉禮郎。蒙正至洛,有園亭花木,日與親舊宴會,子孫環列,迭奉壽觴,怡然自得。大中祥符而後,上朝永熙陵,封泰山,祠后土,過洛,兩幸其第,錫賚有加。

上謂蒙正曰:「卿諸子孰可用?」對曰:

「諸子皆不足用。有侄夷簡,任穎州推官,宰相才也。」夷簡由是見知於上。

富言者,蒙正客也。一日白曰:「兒子十許歲,欲令入書院,事廷評、太祝。

」蒙正許之。及見,驚曰:「此兒他日名位與吾相似,而勳業遠過於吾。

」令與諸子同學,供給甚厚。言之子,即弼也。後弼兩入相,亦以司徒致仕。

其知人類如此。

【註釋】

1、指朝官離開朝廷,上殿辭別皇帝。宋蘇軾 《張文定公墓誌銘》:「過都,留判尚書都省,請知鄆州。

陛辭論天下事。」明餘繼登《典故紀聞》卷六:「翰林院侍讀學士武周文致仕陛辭。

成祖賜坐與語。」2、肩輿:亦作「肩轝」「肩舁」。

轎子。《晉書·王導傳》:「會三月上巳,帝親觀禊,乘肩轝,具威儀。

」唐白居易《東歸》詩:「翩翩平肩舁,中有醉老夫。」《京本通俗**·拗相公》:

「荊公道:『要往江寧,欲覓肩輿一乘,或騾或馬三匹,即刻便行。』」這裡是動詞,乘坐轎子。

南朝宋劉義慶《世說新語·簡傲》:「謝中郎是王藍田女婿,嘗著白綸布,肩輿徑至揚州聽事。」《新唐書·李叔明傳》:

「(叔明)後朝京師,以病足,賜錦輦,令宦士肩舁以見。」《舊五代史·晉書·少帝紀五》:「帝舉族出封丘門,肩轝至野。

」宋歐陽修《文正範公神道碑銘》:「公益病,又求知潁州,肩舁至徐,遂不起。」3、掖:

叉著人的胳膊。4、升殿:登殿。

《新唐書·禮樂志九》:「應升殿者詣東、西階,至解劍席,脫舃,解劍,升。」《資治通鑑·晉惠帝永寧元年》:

「帝自端門入,升殿,群臣頓首謝罪。」5、因:趁機。

6、遠人:遠方的人;關係疏遠的人。指外族人或外國人。

《周禮·春官·大司樂》:「以安賓客,以說遠人。」《論語·季氏》:

「故遠人不服,則修文德以來之。」唐元稹《授入朝契丹首領達於只枕等二十九人果毅別將》:「朕聞德教加於四海,則遠人斯屆。

」《明史·雲南土司傳二·麓川》:「帝謂蠻眾攻奪常事,執一二人罪之,不足以革其俗,且曲直未明,遽罪其使,失遠人心。」7、請和:

求和。《左傳·襄公四年》:「無終子嘉父使孟樂如晉,因魏莊子納虎豹之皮,以請和諸戎 。

」《三國志·魏志·董卓傳》:「傕使公卿詣汜請和,汜執之。」清馬建忠《巴黎復友人書》:

「而所徵國都有各不相下之心,無割地請和之說,交涉之道猶未起也。」8、弭兵:平息戰事;停止戰爭。

《左傳·襄公二十七年》:「晉楚許之,我焉得已。且人曰弭兵,而我弗許,則固攜吾民矣,將焉用之?

」宋陸游《南唐書·元宗紀》:「及福州、湖南再喪師,知攻取之難,始議弭兵務農。」明錢嶪《憫黎詠》:

「息火當息薪,弭兵當弭飢。」9、省財:節省財用。

10、惟願:只希望。11、以百姓為念:

把百姓放在心上。12、嘉納:讚許並採納。

多為上對下而言。《漢書·循吏傳·黃霸》:「天子嘉納敞(張敞)言,召上計吏,使侍中臨飭如敞指意。

」《資治通鑑·唐高祖武德九年》:「上厲精求治,數引魏徵入臥內,訪以得失;徵知無不言,上皆欣然嘉納。」清袁枚《隨園詩話》卷五:

「祝太史芷塘以詩集見示,予小獻芻蕘,太史深為嘉納。」13、因:於是。

14、遷:升遷。15、親舊:

猶親故。親戚和故交舊友。《三國志·魏志·王朗傳》:

「雖流移窮困,朝不謀夕,而收恤親舊,分多割少,行義甚著。」《新唐書·崔祐甫傳》:「帝嘗謂曰:

『人言卿擬官多親舊,何耶?』」16、環列:圍繞佈列。

《隋書·**志中》:「九關洞開,百靈環列。」金元好問《李參軍友山亭記》:

「九山環列,潁水中貫。」清嚴遂成《孱陵吊孫夫人》詩:「妹也女中一人傑,侍婢明妝劍環列。

」17、奉壽觴:即稱觴舉壽,同「稱觴上壽」。 舉杯飲酒,表示祝壽。

漢崔寔《四民月令》:「子婦孫曾,各上椒酒於其家長,稱觴舉壽,欣欣如也。」《陳書·侯安都傳》:

「明日,安都坐於御坐,賓客居群臣位,稱觴上壽。」《北史·宇文護傳》:「每四時伏臘,武帝率諸親戚,行家人禮,稱觴上壽,榮貴之極,振古未聞。

」18、而後:以後。19、后土:

指土神或地神。亦指祀土地神的社壇。《周禮·春官·大宗伯》:

「王大封,則先告后土。」鄭玄注:「后土,土神也。

」《禮記·檀弓上》:「君舉而哭於後土。」鄭玄注:

「后土,社也。」《漢書·武帝紀》:「朕躬祭后土地祇,見光集於靈壇,一夜三燭。

」唐張說《大唐祀封禪頌》:「(陛下)前年祈后土,人獲大穰。」20、第:

府邸;住宅。21、錫賚:賞賜。

南朝梁劉勰《文心雕龍·指瑕》:「夫賞訓錫賚,豈關心解。」《舊唐書·郭曖傳》:

「大曆中,恩寵冠於戚里,歲時錫賚珍玩,不可勝紀。」明張四維《雙烈記·策封》:「享千鍾厚祿,錫賚天廚。

」清夏燮《中西紀事·通番之始》:「念其遠道輸忱,從優錫賚。」這裡指賞賜之物。

《舊唐書·牛仙客傳》:「仙客既居相位……所有錫賚,皆緘封不啟。」清龔自珍《送廣西巡撫樑公序》之三:

「又知夫美其德,紀其旬宣,頌其燕喜福祿,而侈大其受命於王,車旗之庶、錫賚之多者,古之賓客,用拜闢席,擇言之所言也。」22、有加:又增加。

這裡指很多。23、由是:從此。

24、見知:受到知遇。北魏酈道元《水經注·汾水》:

「飛廉以善走事紂,惡來多力見知。周武王伐紂,兼殺惡來。」宋胡仔《苕溪漁隱叢話前集·王逢原》:

「王逢原見知王荊公,一時附麗之徒,日滿其門,進譽獻諛,初不及文字間也。」清王士禛《池北偶談·談獻二·劉元子》:「嵩陽守重慶,銅梁大司馬張襄憲公佳胤以童子見知,愛如己子。

」25、廷評:亦作「廷平」。即廷尉平。

官名,漢時為廷尉屬官。宣帝地節三年,初置廷尉平四人:稱左右平,秩六百石。

東漢光武帝省右平,唯有左平一人,掌平決詔獄事。魏晉以後不分左右,直謂之廷尉評。北魏、北齊及隋各設廷尉評一人。

隋文帝開皇三年罷。至煬帝及唐太宗時復置評事,屬大理寺,但一般仍以「廷評」稱之。《漢書·刑法志》:

「今明主躬垂明聽,雖不置廷平,獄將自正。」晉潘岳《閒居賦》序:「逮事世祖武皇帝,為河陽、懷令,尚書郎,廷尉平。

」《北史·元順傳》:「時三公曹令史朱事錄書高陽王雍,雍欲以為廷尉評,頻煩託順不為用。」唐杜甫《送重表侄王砅評事使南海》詩:

「廷評近要津,節制收英髦。」唐李商隱《偶成轉韻七十二句贈四同舍》詩:「廷評日下握靈蛇,書記眠時吐綵鳳。

」參閱《漢書·百官公卿表上》、《後漢書·百官志二》、《通典·職官七》。26、名位:官職與品位;名譽與地位。

《左傳·莊公十八年》:「王命諸侯,名位不同,禮亦異數。」三國魏曹植《釋愁文》:

「沉溺流俗,眩惑名位。」宋吳處厚《青箱雜記》卷一:「人皆謂其寒薄,獨一善相者目之曰:

『公名位俱極,但祿氣不豐耳。』」27、勳業:功業。

《三國志·魏志·傅嘏傳》:「子志大其量,而勳業難為也,可不慎哉!」唐李頎《贈別張兵曹》詩:

「勳業河山重,丹青錫命優。」清管同《〈方植之文集〉序》:「由是言之:

性命修於身,勳業皆其末跡也。」28、供給:以物資、錢財等給人而供其所需。

《管子·地圖》:「**勞,行賞罰,不敢蔽賢有私,供給軍之求索。」《史記·封禪書》:

「使者存問供給,相屬於道。」唐薛用弱《集異記補編·葉法差》:「詔衢、婺、括三州助葬,供給所須。

」清沈復《浮生六記·閨房記樂》:「芸既長,嫻女紅,三口仰其十指供給。」這裡指指生活所需之錢物。

唐杜甫《有客》詩:「不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。」《二刻拍案驚奇》卷十一:

「(焦大郎)吩咐店小二道:『滿大哥官人供給,只管照常支應。』」清焦循《憶書》六:

「自備供給,而以應用之費分給諸生飯食。」29、入相:入朝為宰相。

《史記·曹相國世家》:「蕭何卒,參聞之,告舍人趣治行,『吾將入相』。」唐崔顥《江畔老人愁》詩:

「兩朝出將復入相,五世疊鼓乘朱輪。」宋沈括《夢溪筆談·故事一》:「舊傳居此閤者,多至入相。

」清梅曾亮《原仕予告大學士戴公墓碑》:「惟公與兄子文瑞公,相繼皆以是入相,天下以為榮。」30、致仕:

辭去官職。《公羊傳·宣公元年》:「退而致仕。

」何休注:「致仕,還祿位於君。」《北史·韋孝寬傳》:

「孝寬每以年迫懸車,屢請致仕。」唐白居易《不致仕》詩:「七十而致仕,禮法有明文。

」31、知人:謂能鑑察人的品行、才能。《書·皋陶謨》:

「知人則哲,能官人。」《史記·宋微子世家》:「宋宣公可謂知人矣,立其弟以成義,然卒其子復享之。

」宋曾鞏《贈黎安二生序》:「二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。」清錢謙益《兵部職方清吏司主事徐日久授承德郎制》:

「擇將如擇醫,以知人為能事。」32、類:大抵;大都。

三國魏曹丕《與吳質書》:「觀古今文人,類不護細行。」宋司馬光《訓儉示康》:

「走卒類士服。」

【譯文】

景德二年(1005)春,(呂蒙正)上表請求回洛陽。到朝廷辭別皇帝的那一天,乘坐轎子到東園門,命兩個子叉著他的胳膊扶著他上殿,趁機說:「外族人求和,停止戰爭節省財用,這是從古到今治理國家的上策,只希望陛下把百姓放在心上。

」皇帝讚許並採納了他的意見,於是升遷(呂蒙正的兒子)呂從簡為太子洗馬,升遷呂知簡為奉禮郎。呂蒙正回到洛陽,(他的府邸內)有園亭花木,每日與親友宴會,子孫環繞,輪著向他舉杯祝壽,怡然自得。大中祥符以後,皇帝朝拜永熙陵,封禪泰山,祭祀土神,經過洛陽,兩次到他家,賞賜之物很多。

皇帝對呂蒙正說:「您的幾個兒子中誰可以重用啊?」(呂蒙正)回答說:

「我的幾個兒都不值得重。(不過我)有個侄子呂夷簡,(現在)擔任穎州推官,(他有)宰相之才。」呂夷簡從此受到皇帝的禮遇。

富言是呂蒙正的門客。有一天他對呂蒙正說:「我兒子十來歲,想讓他進人書院,在廷評、太祝身邊做事。

」呂蒙正答應了。等到後來見到了富言的兒子,大驚道:「這位小兒將來有一天的官職與品位與我相似,而功業則會遠遠超過我。

」於是讓他與自己的幾個兒子一起學習,提供的生活所需之錢物非常優厚。富言的兒子,就是富弼。後來富弼兩次入朝為宰相,最後也以司徒的身份辭去官職。

他(呂蒙正)能夠識鑑人才大都像這樣。

翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?

司馬芝,字子華,河內郡溫縣人。年輕時是一個讀書人,到荊州去躲避戰亂,在魯陽山裡遇到強盜。同行的人們都丟下年老體弱的人逃走了,只有司馬芝一個人坐在那裡守護老母親。強盜來來到後,用刀逼著司馬芝。司馬芝叩頭說道 我的母親年紀很大了,她的養老送終問題就拜託諸位了。強盜們說 這是個孝子啊!殺他是不義的。於是司...

文言文翻譯,謝謝了哦,文言文翻譯,謝了啊

華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說 好在船還比較寬敞,為什麼不可以呢?後來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說 開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎麼可以因為情況危急便把他扔下呢?於是仍像當初那樣攜帶關照那個人,世人憑這件事來判定華歆...

文言文翻譯,文言文翻譯

知人者智,自知者明。不自見,故明。不知是,故彰。慎終如始,則無敗事 文言文翻譯 文言文翻譯 最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 北極星工作室 虛詞 而 之 以等常見18個虛詞 句式 判斷句 被動句 賓語前置 定語後置 狀語後置 固定句型 2落實得分點 關鍵實詞 虛詞,字字落實翻譯 吾唯...