請問韓語和朝鮮語有區別麼,韓語和朝鮮語有區別嗎

時間 2022-01-06 19:30:05

1樓:匿名使用者

有。語法上幾乎沒區別,但是用詞和發音上區別較大。最大的區別是在外來語上。

朝鮮語基本上沒有外來語,而韓語外來語的詞彙量非常大。 外來語主要是中文,日語和英語的轉化,近幾年來,法語和德語詞也出現了不少。

應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。

1)語音方面

單個的子音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「ㅓ,ㅕ」這兩個母音在韓國語裡發得更接近「ㅗ,ㅛ」,而北朝鮮更接近「ㅡ,ㅕ」。在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。

還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」。

2)詞彙方面。

因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言裡就沒有,北朝鮮一般只會說「안해(妻子)、칼(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「컴퓨터」,而北朝鮮叫「콤퓨터」。

3)語法方面

應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-나봐요」、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。

4)日常用語

舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「일없습니다.」,韓國語裡面則說「괜찮습니다.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「위생실(衛生室)」,而韓國語裡說「화장실(化妝室)」。

關於朝鮮語和韓國語的差別,很難一言而盡.只有大家慢慢體會了.

2樓:

這種「區別」可以由中國大陸與臺灣的漢語的「區別」來推匯出來。區別當然是有的:這就是由於幾十年各自在不同的社會制度下獨立發展出來的特色語言的不同,除此之外,作為兩岸的「漢語」以及朝鮮半島兩國語言的諸如詞彙、語法等當然是一樣的。

3樓:匿名使用者

簡單我給你舉的例子吧:

你覺得北京話/天津話/東北話有區別嗎?

如果有的話那朝鮮族跟韓語的區別也跟那個差不多。

4樓:淺笑愛韓語

如何正確的學習韓語,首先區分朝鮮語和韓語,它們到底有什麼不同

韓語和朝鮮語有區別嗎?

5樓:格倫同等學力

我來回答吧,剛學習了韓國語懂一點

韓國語是在144幾年由朝鮮王國的國王建立的吧到朝鮮戰爭結束前,南朝鮮和北朝鮮是說同一種語言的,一點區別都沒有的朝鮮戰爭後,語言開始有所變化

韓國經過了一個語音改革吧,具體名稱不知道

把韓國語改變的更柔和一點

同時韓國大量接受英文等外來語

朝鮮就比較保守了,他們更注重傳統

幾乎所有的詞語都改變成自己的說法

再說下國內的朝鮮族說的語言

現在我們叫韓國語,其實在92年前,我們一直學的是朝鮮的文化語現在韓國經濟好了,我們就全面轉向韓國了,要學習韓國語了總的來說三者沒有什麼區別

想一想500年都說一樣的話

可能因為不到100年的隔離就完全不一樣了嗎?

6樓:淺笑愛韓語

如何正確的學習韓語,首先區分朝鮮語和韓語,它們到底有什麼不同

7樓:史桂蘭晉寅

有。語法上幾乎沒區別,但是用詞和發音上區別較大。最大的區別是在外來語上。

朝鮮語基本上沒有外來語,而韓語外來語的詞彙量非常大。

外來語主要是中文,日語和英語的轉化,近幾年來,法語和德語詞也出現了不少。

應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。

1)語音方面

單個的子音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「ㅓ,ㅕ」這兩個母音在韓國語裡發得更接近「ㅗ,ㅛ」,而北朝鮮更接近「ㅡ,ㅕ」。在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。

還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」。

2)詞彙方面。

因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言裡就沒有,北朝鮮一般只會說「안해(妻子)、칼(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「컴퓨터」,而北朝鮮叫「콤퓨터」。

3)語法方面

應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-나봐요」、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。

4)日常用語

舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「일없습니다.」,韓國語裡面則說「괜찮습니다.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「위생실(衛生室)」,而韓國語裡說「화장실(化妝室)」。

關於朝鮮語和韓國語的差別,很難一言而盡.只有大家慢慢體會了.

8樓:心瓶泣荷

沒什麼太大的區別

就像普通話和臺灣話一樣

韓語比較溫婉,軟一點,外來語較多

而朝鮮語就比較硬,沒什麼外來語

9樓:革曼華劍鳥

區別不是太大,韓國語的英語外來語比較多一些

發音上會有些差別

10樓:匿名使用者

你知道嗎?我就是說臺灣話的,臺灣話和普通話差很多呢!!不要拐彎ok??

迴歸住題 1、兩種不同的語系

2、會有方言

韓語和朝鮮語的區別

11樓:錦州一

1.文字寫法一樣嗎?

一樣。2.在韓國說朝鮮語,在朝鮮說韓國語,能聽得懂嗎?

不。韓國說韓國語,朝鮮說朝鮮語,大部分都能聽懂。臺灣和大陸一樣。

3.中國的朝鮮族用的是什麼?

朝鮮語。

韓語和朝鮮語有什麼不同

12樓:

北朝鮮是「文化語」,南朝鮮是「諺文」。

文化語(문화어),是朝鮮民主主義人民共和國所使用的標準朝鮮語。2023年出版的《朝鮮語大辭典》對「文化語」的定義為:在工人階級執政黨的領導下,經過革命洗禮符合工人階級志趣及生活情感,以革命首都為中心、以首都話為標準形成並規範過了的優美的語言。

同時,2023年出版的《朝鮮語規範集》中的《文化語發音法》總則亦規定:以革命首都平壤為中心,以平壤話為基礎所形成的文化語發音是朝鮮語發音法的根據所在。但是,綜觀朝鮮語標準語的制定過程,文化語並不是以平壤話為基礎,而是以朝鮮語中部方言(以首爾話為代表)為基礎。

包括平壤在內的古平安道所使用的朝鮮語西北方言有一個區別於漢城話的音韻特徵,即「/t/不顎化」。近代朝鮮語 /t/ 在 /i/ 或半母音/j/ 會顎化為 /tɕ/。譬如中古朝鮮語的「둏다/tyot ta/」在漢城話中 /t/ 顎化,變做「좋다/tɕot ta/」,而文化語中作「돟다」。

另外,平壤話中,詞頭的 /n/ 拼讀 /i/ 或半母音/j/ 時候,/n/ 不脫落。譬如漢城話的「이(齒) /i/」在平壤話中讀「니 /ni/」。但是這些音韻特徵在文化語的音韻中完全沒有反映出來。

另外,2023年的《朝鮮語綴字法》中規定保留「로동(勞動)」等詞頭 /r/ 的發音。

文法從文法方面來看,平壤方言的特徵幾乎不出現在文化語中。平壤話的主格詞尾是「이(i)」,它可以新增在以開音節的詞彙後面,譬如「바다-이 (pada-i,海)」,而在標準語中,新增在「바다(海)」這個詞後面的主格詞尾只能是「가」,「바다-가 (pada-ga)」。平壤話的疑問詞尾是「-ᄂ」,譬如「봔(pwan, 見過麼)」,而在標準語中,則是「봤니(pwan ni)」。

平壤話的這些文法現象並沒有被文化語所採用。

詞彙文化語跟韓國標準語之間在詞彙上存在許多差異,造成差異的主要因素有兩方面:

一是社會制度的不同造成了社會生活用語的差別(文化語 - 韓國標準語)

동무 / 同務 - 친구/親舊(朋友)

소학교/小學校 - 초등학교/初等學校(小學)

二是因為語言純潔化政策產生了詞彙上的差異(文化語 - 韓國標準語)

큰물 - 홍수/洪水(韓國語依然使用「洪水」這個漢字詞。)

단하나/單하나 - 單一/단일(文化語則將「一(일)」改成了固有詞「하나」。)

此外,文化語也引入了一些朝鮮半島北部獨有的方言詞彙。(文化語 - 韓國標準語)

게사니(平安道方言) ― 거위(鵝)

마스다(咸鏡北道方言) ― 부수다(破壞)

13樓:淺笑愛韓語

如何正確的學習韓語,首先區分朝鮮語和韓語,它們到底有什麼不同

韓語與朝鮮語是一樣的嗎

14樓:資瑩樂採珊

1)語音方面

單個的子音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「ㅓ,ㅕ」這兩個母音在韓國語裡發得更接近「ㅗ,ㅛ」,而北朝鮮更接近「ㅡ,ㅕ」。

在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。

還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」。

2)詞彙方面。

因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言裡就沒有,北朝鮮一般只會說「안해(妻子)、칼(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「컴퓨터」,而北朝鮮叫「콤퓨터」。

3)語法方面

應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-나봐요」、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。

4)日常用語

舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「일없습니다.」,韓國語裡面則說「괜찮습니다.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「위생실(衛生室)」,而韓國語裡說「화장실(化妝室)」。

1.韓語的外來詞多來自於英文,而這部分詞在朝鮮語中可能不這麼說.

2.朝鮮語比較生硬,或者說不夠嗲,這個是看韓國電影得出的結論.

3.韓語中還有允許有少量漢字的出現,但朝鮮語裡面是完全沒有了的.

4.朝鮮內部和韓國內部也有很多方言,跟中國一樣.不好一概而論啊.

關於朝鮮語和韓國語的差別,很難一言而盡.只有大家慢慢體會了.

朝鮮和韓國都是說韓語嗎,朝鮮語和韓語一樣嗎

是的!可是有些地方是不同 因為韓國比較發展,所以他們經常使用把英語直接表面發音的多 延邊朝鮮族和朝鮮人說得比較差不多,如什麼語調等等 超級迷糊妞妞 當然不是!朝鮮說的是平壤話和韓國語有著區別.有的韓國人就聽不懂平壤話 中國的朝鮮族說的朝鮮語 韓國人說的韓語,朝鮮人說的平壤話 都不一樣 都有區別!就說...

朝鮮語跟韓語有什麼區別 在韓國是說哪一種

其實都是一個語種下來的。就好比北京話和普通話 差不多 有小小的區別而已。朝鮮現在說的朝鮮語,裡面的漢字詞多一些。而韓國現在說的韓語,是外來詞 英語日語德語等等 漢字詞 固有詞 即他們自己的韓字詞 多一些。韓文字身一個字就是音拼起來的,和英文似的。比如 j a ong jang 張 韓語其實很好學,就...

韓語的發音,韓語裡 和 的區別

希望能夠幫到你 這個 子音 母音 沒有什麼音變的 做母音的時候就是發 b 或 v 因,只是有這麼 細微的差別。做子音的時候 就不會自己發音了,他只是做後音處理的一個部首了。如用英語舉例,pig 發音 pi g 可看作作母音ship 發音時後面p是幾乎不做發音,就是是最後留個嘴型 可看作子音韓語中的母...