1樓:網友
【關雎】
關關雎(jū) 鳩(jiū)⑴在河之洲⑵。窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女⑶,君子好(hào)逑(qiú)⑷
參差荇(xìng)菜(cài)⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤(wù) 寐(mèi) 求之⑺。
求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,輾轉反側⑽。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜⒁,左右芼(mào)之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂(yuè)⒀之。
【註釋】 關關:擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:魚鷹像鶻鳩那樣的水鳥。關關雎鳩:雎鳩鳥不停地鳴叫。 關雎。
⑵在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。洲:
水中的陸地。 窈窕:文靜美好的樣子。
淑:善,好。 好逑(hǎoqiú):
喜歡追求為物件。逑:配偶,此處用作動詞,意為追求為物件,娶為妻子之意。
參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:
多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。 左右流之:一會向左,一會向右,順水流採摘荇菜。
流,順水流採摘。 寤寐:這裡的意思是日日夜夜。
寤(wù務),睡醒;寐,睡著。 思:語助。
服:思念、牽掛。思服:
思念,想念。 悠:憂思的樣子。
輾(zhǎn):半轉。反側:
翻來覆去。 琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。
鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。
芼(mào冒):選擇,採摘。 樂:
通「悅」,使……快樂。 這裡指是淑女快樂。 荇菜:
淺水性植物,葉片形睡蓮。 譯文】 雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。
長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。 長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。[
2樓:小破孩女男
雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。 長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。
文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。 長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。
文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。
3樓:
關雎(原文)、 關雎(翻譯篇,新韻)
關關雎鳩, 、倡和雎鳩,(1)
在河之洲。(2)在河之洲。
窈窕淑女, 、靚麗姑娘,(3)
君子好逑。(4)君子佳偶。
參差荇菜, 、參差荇菜,左右流之。(5)左右流之。
窈窕淑女, 、靚麗姑娘,寤寐求之。 、白晝求之。
求之不得, 、求之不得,寤寐思服。 、夜闌想著。(6)
悠哉悠哉, 、想焉想焉,輾轉反側。(7)輾轉反側。
參差荇菜, 、參差荇菜,左右采之。 、左右採罄。(8)
窈窕淑女, 、靚麗姑娘,琴瑟友之。(9)琴瑟傳情。
參差荇菜,、、參差荇菜,左右芼之。(10)左右選罄。
窈窕淑女, 、靚麗姑娘,鐘鼓樂之。(11)鐘鼓傳情。
[註釋](1)關關:雎鳩鳴叫聲,擬聲詞。雎鳩(jūjiū居):一種水鳥,一般認為就是魚鷹。倡同「唱」,唱和∶歌唱時此唱彼和,互相呼應。
(2)洲:水中的陸地。
(3)窈窕(y ǎ oti ǎ o咬挑):文雅而美麗。淑(shū叔)女:指品德好的女子。靚(liàng)麗:漂亮;美麗。
(4)逑(qiú求):配偶。
(5)參差(c ē ncī):長短不齊。荇(x ìng性)菜:
生長在湖泊、稻田、河流的平穩水域,水深為20-100cm,紮根底泥,葉紫赤,浮在水面,夏天開花,黃色。根莖可食。流:
移動不定。參差荇菜,左右流之:長短不齊的荇菜在朝左右擺動啊,或解釋為:
左邊右邊都有長短不齊的荇菜在擺動啊。
(6)寤(w ù悟):睡醒。 寐(m è i妹):睡著。寤寐:這裡指時時。思服:思念。夜闌(lán):夜深。
(7)悠:思念。輾(zhǎn展)轉反側:翻來覆去(睡不著)。
(8)罄(q ì ng慶):盡,採罄:採摘完了。
(9)琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。
(10)芼(m à o冒):挑選。
(11)鐘鼓樂之:敲鐘擊鼓使她快樂。
呵呵,希望可以幫到你。
n1只在乎小③
關雎和蒹葭的全文翻譯
4樓:金果
關雎白話譯文。
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停採。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。
美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。
參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。
蒹葭白話譯文。
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,彷彿在那水**。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,彷彿就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,彷彿就在水中洲。
5樓:和清綺希麥
雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。
文言文《關雎》的翻譯
關雎的原文翻譯
6樓:覃秀梅牢黛
雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。
7樓:董瑤宦酉
【原文】
關關雎鳩①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右毛之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【註釋】①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。
②洲:水中的陸地。
③窈窕(yaotiao):內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。
④君子:這裡指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。
⑤參差(cenci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
⑥流:用作「求」,意思是求取,擇取。
⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。
⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。
⑨悠:憂思的樣子。
⑩輾**轉動。反側:翻來覆去。琴瑟:琴和瑟都是古時的絃樂器。
⑾友:友好交往,親近。
⑿毛:拔取。
【譯文】關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。
《詩經·關雎》全文譯文
8樓:您輸入了違法字
譯文關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。
追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。
參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。
參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
註釋關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。
洲:水中的陸地。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,「仇」的假借字,匹配。
參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻「君子」努力追求「淑女」。流,義同「求」,這裡指摘取。之:指荇菜。
寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:「寤寐,猶夢寐。」也可通。
思服:思念。服,想。 《毛傳》:「服,思之也。」
悠哉(yōu zāi)悠哉:意為「悠悠」,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言「想念呀,想念呀」。
輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近「淑女」。
芼(mào):擇取,挑選。
鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。
9樓:指尖落殘花
關關:水鳥叫聲。雎鳩:水鳥,一名王雎,狀類鳧鷖,生有專定偶,常並遊。
屬關雎⑵洲:河中沙洲。
⑶窈窕:美心為窈,美狀為窕。淑:善,好。
⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶。逑,配偶。
⑸參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。
⑹流:順水勢採摘。
⑺寤(wù務):睡醒;寐:睡著。
⑻思:語助。服:思念、牽掛。
⑼悠:憂思貌。
⑽輾(zhǎn):半轉。反側:側身。
⑾友:交好。
⑿芼(mào冒):選擇,採摘。
【譯文】雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小夥理想的物件。
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去採收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏。
蒹葭和關雎的原文,《關雎》和《蒹葭》全詩原文是什麼?
猶金生邱鳥 蒹葭先秦 佚名蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。關雎先秦 佚名關關雎鳩,在河之洲...
關雎和蒹葭分別寫了什麼景物,表達了什麼感情
朋強酒景 蒹葭 詩的每章開頭都採用了賦中見興的筆法。通過對眼前真景的描寫與讚歎,繪畫出一個空靈縹緲的意境,籠罩全篇。詩人抓住秋色獨有的特徵,不惜用濃墨重彩反覆進行描繪 渲染深秋空寂悲涼的氛圍,以抒寫詩人悵然若失而又熱烈企慕的心境。詩每章的頭兩句都是以秋景起興,引出正文。它既點明瞭季節與時間,又渲染了...
關雎》和《蒹葭》兩首詩所表達的思想感情有什麼不同
公秀芳斯嬋 關雎 是一首熱情的戀歌,它表現了古代青年對愛情婚姻大膽執著的追求,感情坦率 樸實。蒹葭 表現了詩人對 伊人 的一往情深,而且寫出了他的欲見不得的焦急和悵惘的心情。 越秀梅尹念 原文 詩經 關雎 先秦 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得...