關雎的翻譯,關雎和蒹葭的全文翻譯

時間 2022-12-03 23:55:04

1樓:網友

【關雎】

關關雎(jū) 鳩(jiū)⑴在河之洲⑵。窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女⑶,君子好(hào)逑(qiú)⑷

參差荇(xìng)菜(cài)⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤(wù) 寐(mèi) 求之⑺。

求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,輾轉反側⑽。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜⒁,左右芼(mào)之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂(yuè)⒀之。

【註釋】 關關:擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:魚鷹像鶻鳩那樣的水鳥。關關雎鳩:雎鳩鳥不停地鳴叫。 關雎。

⑵在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。洲:

水中的陸地。 窈窕:文靜美好的樣子。

淑:善,好。 好逑(hǎoqiú):

喜歡追求為物件。逑:配偶,此處用作動詞,意為追求為物件,娶為妻子之意。

參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:

多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。 左右流之:一會向左,一會向右,順水流採摘荇菜。

流,順水流採摘。 寤寐:這裡的意思是日日夜夜。

寤(wù務),睡醒;寐,睡著。 思:語助。

服:思念、牽掛。思服:

思念,想念。 悠:憂思的樣子。

輾(zhǎn):半轉。反側:

翻來覆去。 琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。

鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。

芼(mào冒):選擇,採摘。 樂:

通「悅」,使……快樂。 這裡指是淑女快樂。 荇菜:

淺水性植物,葉片形睡蓮。 譯文】 雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。

長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。

長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。 長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。[

2樓:小破孩女男

雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。 長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。

文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。

長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。 長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。

文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。

3樓:

關雎(原文)、 關雎(翻譯篇,新韻)

關關雎鳩, 、倡和雎鳩,(1)

在河之洲。(2)在河之洲。

窈窕淑女, 、靚麗姑娘,(3)

君子好逑。(4)君子佳偶。

參差荇菜, 、參差荇菜,左右流之。(5)左右流之。

窈窕淑女, 、靚麗姑娘,寤寐求之。 、白晝求之。

求之不得, 、求之不得,寤寐思服。 、夜闌想著。(6)

悠哉悠哉, 、想焉想焉,輾轉反側。(7)輾轉反側。

參差荇菜, 、參差荇菜,左右采之。 、左右採罄。(8)

窈窕淑女, 、靚麗姑娘,琴瑟友之。(9)琴瑟傳情。

參差荇菜,、、參差荇菜,左右芼之。(10)左右選罄。

窈窕淑女, 、靚麗姑娘,鐘鼓樂之。(11)鐘鼓傳情。

[註釋](1)關關:雎鳩鳴叫聲,擬聲詞。雎鳩(jūjiū居):一種水鳥,一般認為就是魚鷹。倡同「唱」,唱和∶歌唱時此唱彼和,互相呼應。

(2)洲:水中的陸地。

(3)窈窕(y ǎ oti ǎ o咬挑):文雅而美麗。淑(shū叔)女:指品德好的女子。靚(liàng)麗:漂亮;美麗。

(4)逑(qiú求):配偶。

(5)參差(c ē ncī):長短不齊。荇(x ìng性)菜:

生長在湖泊、稻田、河流的平穩水域,水深為20-100cm,紮根底泥,葉紫赤,浮在水面,夏天開花,黃色。根莖可食。流:

移動不定。參差荇菜,左右流之:長短不齊的荇菜在朝左右擺動啊,或解釋為:

左邊右邊都有長短不齊的荇菜在擺動啊。

(6)寤(w ù悟):睡醒。 寐(m è i妹):睡著。寤寐:這裡指時時。思服:思念。夜闌(lán):夜深。

(7)悠:思念。輾(zhǎn展)轉反側:翻來覆去(睡不著)。

(8)罄(q ì ng慶):盡,採罄:採摘完了。

(9)琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。

(10)芼(m à o冒):挑選。

(11)鐘鼓樂之:敲鐘擊鼓使她快樂。

呵呵,希望可以幫到你。

n1只在乎小③

關雎和蒹葭的全文翻譯

4樓:金果

關雎白話譯文。

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停採。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。

美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。

參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。

蒹葭白話譯文。

河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險阻又太長。 順著流水去找她,彷彿在那水**。

河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,彷彿就在水中灘。

河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,彷彿就在水中洲。

5樓:和清綺希麥

雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。

長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。

追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。

長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。

文言文《關雎》的翻譯

關雎的原文翻譯

6樓:覃秀梅牢黛

雎鳩關關在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小夥殷切的追求。

長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。

追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。

長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來她笑顏。

7樓:董瑤宦酉

【原文】

關關雎鳩①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。

參差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。

求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。

參差荇菜,左右毛之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

【註釋】①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。

②洲:水中的陸地。

③窈窕(yaotiao):內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。

④君子:這裡指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。

⑤參差(cenci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。

⑥流:用作「求」,意思是求取,擇取。

⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。

⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。

⑨悠:憂思的樣子。

⑩輾**轉動。反側:翻來覆去。琴瑟:琴和瑟都是古時的絃樂器。

⑾友:友好交往,親近。

⑿毛:拔取。

【譯文】關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。

思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。

《詩經·關雎》全文譯文

8樓:您輸入了違法字

譯文關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

註釋關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。

洲:水中的陸地。

窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,「仇」的假借字,匹配。

參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻「君子」努力追求「淑女」。流,義同「求」,這裡指摘取。之:指荇菜。

寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:「寤寐,猶夢寐。」也可通。

思服:思念。服,想。 《毛傳》:「服,思之也。」

悠哉(yōu zāi)悠哉:意為「悠悠」,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言「想念呀,想念呀」。

輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。

琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近「淑女」。

芼(mào):擇取,挑選。

鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。

9樓:指尖落殘花

關關:水鳥叫聲。雎鳩:水鳥,一名王雎,狀類鳧鷖,生有專定偶,常並遊。

屬關雎⑵洲:河中沙洲。

⑶窈窕:美心為窈,美狀為窕。淑:善,好。

⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶。逑,配偶。

⑸參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。

⑹流:順水勢採摘。

⑺寤(wù務):睡醒;寐:睡著。

⑻思:語助。服:思念、牽掛。

⑼悠:憂思貌。

⑽輾(zhǎn):半轉。反側:側身。

⑾友:交好。

⑿芼(mào冒):選擇,採摘。

【譯文】雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小夥理想的物件。

長長短短鮮荇菜,順流兩邊去採收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。

追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。

長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏。

蒹葭和關雎的原文,《關雎》和《蒹葭》全詩原文是什麼?

猶金生邱鳥 蒹葭先秦 佚名蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。關雎先秦 佚名關關雎鳩,在河之洲...

關雎和蒹葭分別寫了什麼景物,表達了什麼感情

朋強酒景 蒹葭 詩的每章開頭都採用了賦中見興的筆法。通過對眼前真景的描寫與讚歎,繪畫出一個空靈縹緲的意境,籠罩全篇。詩人抓住秋色獨有的特徵,不惜用濃墨重彩反覆進行描繪 渲染深秋空寂悲涼的氛圍,以抒寫詩人悵然若失而又熱烈企慕的心境。詩每章的頭兩句都是以秋景起興,引出正文。它既點明瞭季節與時間,又渲染了...

關雎》和《蒹葭》兩首詩所表達的思想感情有什麼不同

公秀芳斯嬋 關雎 是一首熱情的戀歌,它表現了古代青年對愛情婚姻大膽執著的追求,感情坦率 樸實。蒹葭 表現了詩人對 伊人 的一往情深,而且寫出了他的欲見不得的焦急和悵惘的心情。 越秀梅尹念 原文 詩經 關雎 先秦 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得...