1樓:
一個屠夫傍晚行路,被狼(跟在後面受到狼的)逼迫。大路旁邊有夜裡耕田時所遺留下來的屋子,屠夫就跑進屋裡躲了起來。狼從麥桔杆中把爪子伸了進去。
屠夫急忙捉住它的爪子,讓狼逃不走。但屠夫也想到沒有辦法可以把狼弄死。屠夫只有一把不夠一寸長的小刀,於是割破狼爪子下的皮,用吹豬的方法來吹狼。
屠夫用盡全身力氣吹了一會兒,覺得狼動得沒那麼厲害了,才用帶子把狼捆縛住了。出來一看,那狼的全身已經漲得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能彎曲,嘴張得很大閉不上。屠夫於是背了狼回家了。
2樓:
有個屠戶晚上回家,擔子裡的肉已經賣完了,只有剩下的骨頭。路上遇到兩隻狼,跟著他走了很遠。
3樓:匿名使用者
三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。 第一則翻譯: 有個屠夫賣完蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡**汙吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢
蒲松齡的狼賞析、翻譯
4樓:匿名使用者
蒲松齡狼原文朗讀解析
蒲松齡的《狼》翻譯,1句原文,1句翻譯
5樓:煉獄_蝶
有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。
骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。 屠戶很窘迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。看見野地裡有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場裡,覆蓋成小山似的。
屠戶於是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那隻狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠戶正要上路,轉到柴草堆後面一看,只見另一隻狼正在柴草堆裡打洞,想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊。狼的身子已經鑽進一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從後面砍斷了狼的後腿,也把狼殺死。
這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來**敵方的。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
6樓:
二、字詞
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)「其」的含義
①恐前後受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 ③屠自後斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:
跟隨。 故:原來(一樣)。
驅;追趕。 窘:困窘。
恐:恐怕。 顧:
看到。 瞑:閉眼。
暴:突然。 斃:
殺死。股:大腿。
寐:睡覺。 黠:狡猾。
蒲松齡《狼》的英文翻譯
7樓:一條輕舟
蒲松齡狼原文朗讀解析
蒲松齡 狼三則 其一翻譯,蒲松齡《狼三則》翻譯
愛好數學 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶...
蒲松齡狼改寫,狼蒲松齡改寫成白話文
屠夫 唱 有一個屠夫他有一些任性他還有一些囂張,有一個屠夫他有一些叛逆他還有一些瘋狂。我就是這個屠夫!嘿!大狼 靠!前面那個傢伙唱的是什麼玩意兒?一點兒都不壓韻。二狼,我們把他吃了吧?二狼 大哥,你不要這麼叫人家啦,讀者會把我們當成日本種的!大狼 你真是沒讀過書啊?人家日本對兄弟的叫法是太狼 次狼什...
蒲松齡的狼文中是怎樣寫狼的狡猾的
哈密瓜是綠色的 作者用擬人的手法和精練的語言刻畫了狼的貪婪 猖狂和狡猾,尤其對狼的行動 神態的描寫,如 一狼徑去 另一狼 犬坐於前 目似瞑,意暇甚 等,更是傳神地揭示了狼的陰險狡詐的本性。 一狼徑去 另有圖謀 犬坐於前 這裡的 犬 是名詞活用作形容詞,像狗一樣 牽制屠戶,更見出狼的狡詐。目似瞑,意暇...