這段話怎麼翻譯,求大神

時間 2021-06-29 05:14:47

1樓:甫永豐

中醫注射劑,比如說用於**突發性耳聾的含有綠原酸的注射劑,是一種高致敏性抗原,會引發抗體的強烈反應。高過敏性反應就是由於抗原引起的。

chinese medicine injection, such as sudden hearing loss (shl) injection , is 【a】 highly sensitized to antigens, and high allergic reaction is caused by the antigen

原文中應該沒有【a】吧?

另外,這句話的主語應該是chinese medicine injection,

而中括號裡面的是作為前面部分的後置定語? 總感覺怪怪的,好像shl變成主語了。我覺得改為【which contains chlorogenic acid】好一點。

這樣such as ...acid,這一部分作為插入語。

整句話的框架是結構為

chinese medicine injection is highly sensitized to antigens, and high allergic reaction is caused by the antigen

2樓:

chinese medicine injection, such as sudden hearing loss (shl) injection contained chlorogenic acid, is a highly sensitized to antigens, and high allergic reaction is caused by the antigen

正如突發性聽力損失(shl)注射含有綠原酸一樣,中國的中藥注射劑是一種高致敏抗原和高過敏性反應。這種高過敏性反應是由抗原引起的。

3樓:風悄悄的思念

中藥注入,比如突發性聽力損失(shl)注射含有綠原酸,是一個高度敏感抗原,和高的過敏反應是由於抗原

4樓:李子雅

中藥注射,比如暫時性失聰注射包含有綠原酸,是一種高度敏感抗原,這種抗原有可能導致高敏感反應

5樓:匿名使用者

中國的中藥注射劑,如突發性聽力損失(shl)注射含有綠原酸,是一種高致敏抗原,高過敏性反應是由抗原引起的 谷歌翻譯的

6樓:匿名使用者

中藥注射劑,如突發性聽力損失(瘤)注射液中綠原酸,是一個高度敏感的抗原,過敏和高反應是由抗原

請翻譯以下這段話,翻譯下面這段話?

用什麼語言翻譯啊?翻譯下面這段話?現在,數字學習系統向學生收取完成課程作業 參加測驗和繳交所需的密碼家庭作業大學走向數字化,學生們抱怨他們的財務受到了新的衝擊,這是一種替代,有時加入的成本很高教科書 網上很貴完成課程作業和提交作業所需的密碼。您好,很高興為您解答。原文 digital learnin...

求大神把這段話翻譯成日語謝謝大神

地球 不同 存在 人間 人種 文化 膚色 宗教 信仰 束縛 私達 國境 越 互 差異 認 所謂 國際 語 合 然 所謂 差異 私達 拡大化 楽 時 喜 分 合 苦 時 悩 分 合 國際化 國際理解 思 地球上 數多 違 存在 人 人種 文化 肌 色 宗教信仰 縛 國境 越 互 異同點 認 國際 語 ...

求翻譯一下以後這段話!急!求把這段話翻譯一下

禮記王制 一個國家沒有九年的 糧食 儲存,可以稱之為儲備不充足 沒有六年的儲糧,可以說情況緊急 國家岌岌可危 連三年的儲糧都沒有,可以說這個國家已經不屬於它自己了 隨時會落入敵手 三年耕作應確保有夠吃一年的食物,九年耕作應確保有夠吃三年的食物,憑藉著三十年的政事通順 通 也可做量詞但不適用於此 即使...