請問Russia是怎麼翻譯成俄羅斯的

時間 2021-08-11 16:03:33

1樓:

俄羅斯最初叫羅斯國,而元朝明朝時代確實稱其為「羅斯」或「羅剎」。但中國和俄羅斯之間過去隔著一個蒙古,而因為russia的第一個r音是蒙古人不會發的捲舌音,所以蒙古人在前邊加一個母音才能讀出來,這樣再傳入漢語,自然音譯做了「俄羅斯」。

俄羅斯聯邦(俄:российская федерация,英:russian federation),又稱俄羅斯(俄:россия,英:russia),簡稱俄聯邦、**。

2樓:默默她狠傷

原因:最初譯這個譯名的人是把「俄」也寫上了,就成了「俄羅斯」。再下來,因為開頭的字是「俄」,「俄」也就成為「俄羅斯」的簡稱,從而產生了**、俄文、俄語、俄軍……日文「俄羅斯」漢字名稱就是「露西亞」,「露」發lo音。

俄羅斯的原文是rossia(用字母拼寫俄文),前面並沒有「俄」這個音,一開頭就是「羅」。但是發俄文的r這個音不容易,要滾動舌頭,沒有經驗的人發這個滾動的音時,先要發出「俄」的聲音,這才能滾動舌頭髮出 r 這個音。所以發「羅」音先要發出「俄」這個音。

俄羅斯最初叫羅斯國,而元朝明朝時代確實稱其為「羅斯」或「羅剎」。但中國和俄羅斯之間過去隔著一個蒙古,而因為russia的第一個r音是蒙古人不會發的捲舌音,所以蒙古人必須在前邊加一個母音才能讀出來,這樣再傳入漢語,自然音譯做了「俄羅斯」。

3樓:

這個問題提的非常好,很有深度。

首先你寫的russia 不是俄語,而是英語,俄羅斯的俄語是 россия 。古代俄羅斯被稱為 русь ,漢語譯成露西。15世紀末葉,**各封建國統一之後,改稱россия 。

россия 一詞正確的譯法應該是「羅西亞」。但是俄羅斯一詞估計不是從россия 一詞譯過來的。過去曾經對俄羅斯人有一種稱呼,稱他們為росс ,譯成漢語應該是羅斯人。

росс的第一個字母p是一個顫音,但俄羅斯東南部的亞洲國家的語言裡沒有和這個音相對應的顫音,而且很多人也不會發這個音,也就讀不出росс 這個詞。為了能說出這個詞,就在發這個顫音之前先加上一個「俄」的音,於是росс就讀成了「俄羅斯」。這就是俄羅斯這一名稱的來歷。

4樓:匿名使用者

不一定是從russia這個英語翻譯過來的

5樓:

俄羅斯是從俄語譯過去的

6樓:

那請問哥,china怎麼翻譯成中國?

翻譯成英文。7怎麼翻譯成英語

前面有朋友了,不過第四句也可以這樣表達he is a nice person with many friends 7怎麼翻譯成英語 把.變成.英文翻譯 把。變成。英文 change.into。重點詞彙 1 change 英 t e nd 美 t e nd v.改變 變化 使不同 使 變換,改換,變成...

能把它們翻譯成中文嗎,請問可以把英語翻譯成中文嗎

她昨天的計劃是啥?她哥哥是幹啥的?她們在晚上做了什麼?誰打了座機? 她昨天種了什麼?她兄弟是幹什麼的?他們晚上做什麼事情?剛才誰打 了? b 她弟弟做了什麼?c他們傍晚做了什麼?請問可以把英語翻譯成中文嗎? 可以的,好好研究英語與漢語之間的關係,你會做的很出色。中國有很多會講兩國語言的,但翻譯家很少...

請問將takemyseat翻譯成中文是什麼 請快告訴我,我有

take my seat翻譯成中文意思是坐我的座位。例句 1.when can i take my seat on the plane?我什麼時候能在機上入座?2.grandpa please take my seat.乘客乙 老爺爺,坐這兒吧。3.please take my seat,grand...