日本老闆巡察完畢後,告知要離開,跟我們再會,我用日語應該怎麼說再見比較適合 友好一點的語句

時間 2021-09-05 15:23:36

1樓:

說お疲れ様でした或者お疲れ様です就可以了。

バイバイ、じゃね什麼的,太隨便,而且人家日本人在這種場合根本就不用這個。

行ってらっしゃい雖然翻成走好,但是不是你想得那個用法。行って+いらっしゃい(來る的敬語),用在人家出門但是會回來的情況下。打個比方,你們餐廳的老闆說,我有事出去一下,那你可以說行ってらっしゃい,因為他出去一下還會回來的。

2樓:扶桑過客

我在日本20多年,開店10多年,從來沒有聽說對老闆說じゃね或者お気をつけて的。

じゃね是對平輩或者晚輩用的。

比較穩妥和地道的說法是【どうも、ありがとうございました】或者是說【おつかれさまでした】

對老闆的光臨和指導表示感謝就行了。

3樓:

您慢走,應該這麼說。再見說出來有點太那啥了。 再日本 你是員工不該說的話就別說了。

您慢走是最合適的,說了別人不喜歡聽的 越級的話 就會起到反作用。因為你們的關係不是朋友。日本人講究身份的。

你又不是他媳婦 他家裡人 你叫人路上小心 叫我的話 我以為你是在咒我 。 那你還來問啥 你自己不都說完了嗎

4樓:專攻仙4問題

お気をつけて

路上小心

5樓:匿名使用者

熬次卡萊撒嘛待西他。

用這句足夠了,我打不出日文不好意思。

6樓:

指不定你們老闆說的是日語バイバイ呢,你也跟著說就好了呀o(∩_∩)o~

日語中的「再見」怎麼說呢?要日文,羅馬音和漢語諧音。

7樓:匿名使用者

日語中的「再見」的

日文是さようなら

羅馬音是sa yo na ra

漢語諧音是撒要那拉

さようなら是「再見」的意思,但さようなら的用法和中文的「再見」卻稍有不同。

さようなら一般表示離別後短暫時間內不會相見才使用。

有點【那麼,下次再見的意思】

如果平時短暫分別但是後面還會經常再見的話一般不這麼表達。

而是用「じゃね」,「バイバイ(byebye)」,「では、また」、「それじゃ」、「じゃ」等

輕鬆的表達方式

拓展資料:日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用。

8樓:可愛的小冬瓜瓜

日文:さようなら

羅馬音:sa yo na ra

漢語諧音:薩喲拉拉

13種再見的表達方式:

じゃ(あ)ねじゃ、また。/再見。

「じゃ」是「では」的簡體形式,一般用於朋友之間或關係比較親密的熟人之間,屬於一種比較隨便的說法。

它派生出來的說法也比較多,髮長音或短音都可以。如:「じゃ、これで」(那麼,就到這兒吧)、「じゃ(あ)、また」(再見)、或「じゃ(あ)ね」(拜~)等。

2.またまたね。/再見。

「「また」+將來見面的日期」,是道別時常用的表達方式,相當於漢語的「……再會」。比如:「

3.バイバイ。/拜拜。

源於英語的byebye。用於比較熟的人之間,年輕人使用的多。

4.それでは。/再見。

「それでは」本身可以作為接續詞或連體詞來使用,表示「那麼、那就;既然是那樣」等意思,因此它可以作為分別時的寒暄語來使用。

また今度」(下次見)、「また明日」(明天見)、還有「また後で」(稍後見,回頭見)。

後面也可接其它詞彙,如:「それでは、これで失禮します」(那麼,我就失陪了)、「それでは、また明日」(那麼,明天見)。

5.さようなら。/再見!

口語中經常使用它的短音:「さよなら」。「さようなら」表示道別、離別,一般用於比較生疏的人之間,也可對於以後不再相見或很難再相見的人使用。

比如:一位同學要去海外留學,在他登機告別時,你就可以用低沉的語調向他說 「さようなら、お元気で」(再見了,請多保重)。這個場合的 「さようなら」就充分地表達了惜別之情,十分貼切。

6.失禮(しつれい)します。/告辭了。

失禮(しつれい)」②(名ナ形容詞自サ動詞),表示「失禮;對不起(在之前推送《關於「道歉」,你會說幾句?》中有所介紹);不能奉陪,離開」的意思。因此「失禮(しつれい)します」是要離開時的寒暄語,是一種較為穩妥、有禮貌的道別說辭。

○用事(ようじ)がありますので、失禮します。/因為有事,得告辭了。

首先去別人家拜訪,在進門時會說「」(打擾了),離開時會說「失禮します/失禮しました」。此外,它還可以用於工作場合。比如:

向長輩或者上級告辭時,一般要說「失禮いたします」(恕我失陪,我告辭了);下班向同事們告辭時,通常會說聲「お先(さき)に」或「お先に失禮します」(我先走一步啦), 同事則回答「お疲(つか)れ様(さま)」或「お疲れ様です/でした」(您辛苦了)。

7.お邪魔(じゃま)しました。/告辭了;打擾了。

「邪魔(じゃま)」◎(名他サ動詞),有「妨礙,打攪;拜訪,添麻煩」的意思。

因此它也可以像「失禮します」一樣,用在拜訪別人家進門和離開的時候。其過去時「お邪魔しました」通常在離開時使用。一般來說,「失禮します」比「お邪魔します」更尊敬、更禮貌些,其用法也更多些。

8.そろそろ時間(じかん)ですので。/差不多(到時間了)我該告辭了。

「そろそろ」①(副詞)含有「快要,就要;逐漸;慢慢地」的意思。經常用於日常會話中,比如在別人家打擾了一段時間之後,該離開了,就可以說:「あ、もう○○時ですね。

そろそろ失禮します」(啊,已經○○點了,該告辭了)。此外,也可以用「そろそろ時間です/だよ」(差不多到時間了,該走了)、「さて、そろそろ帰ろうか」(那麼就回去吧)、「さあ、そろそろ出かけなくては」(咱們該回去了)等來表達。

9.お気(き)をつけて。/您慢走。

「気をつける」本身就是一個固定搭配,表示「小心、當心」。在口語中送行時表示「您慢走、請保重」或進行某一動作時「請小心」的意思。也可以說:

「どうぞ、気をつけて下さい」,有提醒對方「路上小心」,含有關心的意味。

10.お元気(げんき)で。/保重。

「元気(げんき)」①(名ナ形容詞),表示「精神,精力(充沛);身體健康」的意思。加上字首詞「お」表示禮貌用語,本句用於表達長時間分別時請對方「保重身體」的意思。此時要和探望病人時,請對方「保重身體,祝您早日**」的「お大事(だいじ)に」區別開來。

11.今日(きょう)は會(あ)えてよかった。/今天很高興能見到你。

「會(あ)う」①(自五),有「見面;碰見」的意思。不是很熟識的人見面後要離開時,常說這句話。

12.また、お伺(うかが)いさせていただきます。/改天再來拜訪您。

「伺う」◎(他五)表示「拜訪、訪問 ;請教、打聽」的意思。

「~させていただきます」是一種敬語的表達方式,相當於漢語「請允許我……」的意思。其中「させる」是使役助動詞,動詞「するします」的使役態就是「させる」;「いただく」是授受補助動詞「もらう」的尊敬形式。「お~します」本身也是一種自謙語的表達方式,屬於敬語的一種。

所以這句話是一種特別禮貌的說辭,是要離開別人家時的寒暄語,暗含「以後有機會還要打擾」的意思。

13.時間(じかん)があったら、連絡(れんらく)してね!/有空常聯絡!

「連絡(れんらく)」◎(名自他サ動詞),聯絡,聯絡。「動詞て形」可以直接用於請求和自己關係親密的人做某事,是「てください」的口語表達形式。句末的終助詞「ね」表示徵求對方的意見,熱切期盼對方有所迴應。

9樓:嘻哈

「再見」日文說法可用如下

以下3個都可用於平輩之間

1)日文:また ;羅馬音:mata ;漢語諧音:嘛它

(比如明天還要見面的,就說 日文:また明日;羅馬音:mata a****a;漢語諧音:嘛它阿施它

2)日文:じゃね;羅馬音:jyane ;漢語諧音:佳涅(這個用於關係比較好,稍顯親暱可愛)

3)日文:それじゃ;羅馬音:sorejya;漢語諧音:嗖咧 佳

比較正式的

日文:さようなら ;羅馬音:sayonara;漢語諧音:撒喲 納啦 (注意這個慎用咯,因為一般分別,或者永別、或者情侶分手之類用這個,儘管比較正式哈)

若然是長輩,那麼就使用敬語了,不妨用以下這個,會讓對方覺得你的日語高大上

日語:それでは先に失禮いたします。

羅馬音:so re de ha shi tsu rei ita shi masu.

漢語諧音:嗖咧 爹哇 溼池咧 意塔 溼嘛素

意譯是說那我先走了,就有分別說再見的意思,若想用簡短一點的,就說

日語:それでは ;羅馬音:;漢語諧音:嗖咧 爹哇

「再會」用日語怎麼說?

10樓:淋漓盡致的

【再會】 saikai

またね ma ta ne

バイバイ baibai

さよなら sayonara

這些都是日語中的再見;

第一個是再會的發回音,口語一答般不用;

第二個和第三個都有再見,再會的意思,口語可以用;

第四個是很正式的場合或好久不能見的再見,比如要去遠方,很久才能再見,就可以用這個。

11樓:檸檬汁

さいかい【再copy會】 saikai

またね ma ta ne

バイbaiバイ baibai

さよなら sayonara

這些都是du

日語中的再見

第一zhi個是再會的發音,口語一dao般不用第二個和第三個都有再見,再會的意思,口語可以用第四個是很正式的場合或好久不能見的再見,比如要去遠方,很久才能再見,就可以用這個。

日本語 辛苦了 怎麼讀?

12樓:皮蛋粯子粥

辛苦了日語有兩種說法

1、上司對下屬:

ご苦労(くろう)様(さま)です。

ご苦労(くろう)様(さま)でした。

2、下屬對上司,或平級之間:

お疲(つか)れ様(さま)です。

お疲(つか)れ様(さま)でした。

です是現在時,でした是過去時。

硬要說區別的話,想強調「辛苦」這個狀態的話,用です;想強調「整個一天下來」的辛苦的話,用でした。

不過,平時用的時候,這點不是很關鍵的。です,でした都可以。

擴充套件資料:日本語的發音特點:

日本漢字的音讀,大體上分為三種:最早傳入日本的叫做「吳音」,後來傳入的叫做「漢音」,最後傳入的叫做「唐音」。例如「京」字在「東京(とうきょう)」一詞中讀吳音キョウ,在「京師(けいし)」一詞讀漢音ケイ,在「北京(ペキン)」一詞中讀唐音キン。

在日本漢字音讀中,漢音佔大多數,吳音次之,唐音少見。此外,還有一種習慣音讀(慣用音),它既不是吳音,也不是漢音。例如「該」字,吳音、漢音都讀カイ,唯有習慣上則讀ガイ。

日語的吳音和漢音與中國中古音有相對整齊的對應關係。

音讀舉例:

馬 メ(吳) バ(漢) マ(唐)

火 カ(吳) カ(漢) コ(唐)

會 エ(吳) カイ(漢)

奴 ヌ(吳) ド(漢)

九 ク(吳) キュウ(漢)

z牌是什麼眼鏡 老闆說是產於日本的

林半雙媯謹 如果是charmant z鈦系列眼鏡,那就是日本夏矇眼鏡集團的。喜歡潮流風格,推薦一下國內潮牌眼鏡木九十,木九十官方天貓 和澤聯創眼鏡專營店 z牌是什麼眼鏡?老闆說是產於日本的! 沒有z牌子,有夏蒙品牌,是日本的,也有香港的。 aojo愛鏡網 如果是charmant z鈦系列眼鏡,那就是...

如何與老闆溝通,如何和老闆溝通

資質平庸不可怕,可怕的是連打破平庸的努力都覺得委屈。你和老闆的關係也許是你最需要重視的問題。他 或她 是個關鍵人物,能夠決定你的去留,能夠使你得到一份令人羨慕的工作或是一個枯燥乏味的職位。他實際上在塑造你的職業前途,就這點而言,他的作用是無可比擬的。你的老闆有他自己的事情要處理,另外還要對付他自己的...

我是老闆的得力助手,老闆很信任我,有天老闆突然在很多同事面前和我開玩笑說我要高薪跳蚤,老闆從不和我

fm上善若水 這說明你現在已經具備的跳槽的資本了,你的老闆也已經感覺到你的能力了,他是怕失去你,所以才故意這麼說的。你找個機會也開個玩笑,說你不會離開現在的公司,不會離開這麼好的老闆。讓你老闆也放心,對你也高看一下,說不定他高興了,離漲工資就不遠了。 飛翔 1 老闆在眾人面前表彰你很有實力,怕你跳槽...