文言文句子翻譯,文言文句子翻譯

時間 2022-08-02 08:40:06

1樓:學科會社義主

1王子猷居住在山陰,夜裡下了大雪,

2他從睡醒來,開啟窗戶,命僕人斟上酒。四處望去,都是潔**亮,3於是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。

4忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。

5經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。

6有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,現在興致已盡了,(自然就可以回了),為何一定要見到戴逵呢?」

2樓:不只奧

王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,開啟窗戶,命僕人斟上酒。四處望去,一片潔**亮,於是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。

經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?」

3樓:老林家的老林

1、(不知道是王子猷還是王子 猷居)

1、睡覺醒來,推開臥房的門,想吩咐下人倒酒,結果四處一看一個人都沒

文言文句子翻譯 10

文言文句子翻譯器**翻譯

4樓:匿名使用者

「去,拜辭墮地」這句文言文的意思是蓋十有五年而不一見其面,豈非命也歟。

慶曆三年,軾始總角入鄉校,士有自京師來者,以魯人石守道所作《慶曆聖德詩》示鄉先生。軾從旁窺觀,則能誦習其詞,問先生以所頌十一人者何人也?先生曰:

"童子何用知之?"軾曰:"此天人也耶?

則不敢知;若亦人耳,何為其不可?"先生奇軾言,盡以告之。且曰:

"韓、範、富、歐陽,此四人者,人傑也。"時雖未盡了,則已私識之矣。嘉佑二年,始舉進士至京師,則範公歿。

既葬而墓碑出,讀之至流涕,曰:"吾得其為人。"蓋十有五年而不一見其面,豈非命也歟?

是歲登第,始見知於歐陽公,因公以識韓、富,皆以國士待軾,曰:"恨子不識范文正公。"其後三年,過許,始識公之仲子今丞相堯夫。

又六年,始見其叔彝叟京師。又十一年,遂與其季德孺同僚于徐。皆一見如舊,且以公遺稿見屬為敘。

又十三年,乃克為之。

嗚呼!公之功德,蓋不待文而顯,其文亦不待敘而傳。然不敢辭者,自以八歲知敬愛公,今四十七年矣。

彼三傑者,皆得從之遊,而公獨不識,以為平生之恨。若獲掛名其文字中,以自託於門下士之末,豈非疇昔之願也哉!

古之君子,如伊尹、太公、管仲、樂毅之流,其王霸之略,皆素定於畎畝中,非仕而後學者也。淮陰侯見高帝於漢中,論劉、項短長,畫取三秦,如指諸掌。及佐帝定天下,漢中之言,無一不酬者。

諸葛孔明臥草廬中,與先主論曹操、孫權,規取劉璋,因蜀之資,以爭天下,終身不易其言。此豈口傳耳受,嘗試為之,而僥倖其或成者哉。

公在天聖中,居太夫人憂,則已有憂天下致太平之意,故為萬言書以遺宰相,天下傳誦。至用為將,擢為執政,考其平生所為,無出此書者。今其集二十卷,為詩賦二百六十八,為文一百六十五。

其於仁、義、禮、樂,忠、信、孝、弟,蓋如飢渴之於飲食,欲須臾忘而不可得;如火之熱,如水之溼,蓋其天性有不得不然者。雖弄翰戲語,率然而作,必歸於此。故天下信其誠,爭師尊之。

孔子曰:"有德者必有言。"非有言也,德之發於口者也。又曰:"我戰則克,祭則受福。"非能戰也,德之見於怒者也。元佑四年四月十一日。

5樓:匿名使用者

翻譯文言文句子,翻譯文言文句子

影洛妍 文言文的翻譯規律 翻譯古文,主要有兩個要求 正確 通順 即 信 達 雅 正確是指內容而言,要如實表達本意,不曲解 不缺漏 不濫增 通順,是指表達而言,要使譯文符合現代漢語的語法習慣。具體翻譯古文時,我們要遵循兩個基本原則,掌握六種操作方法。原則之一 詞不離句,句不離篇。文章的詞 句都是在具體...

求文言文句子翻譯,求文言文句子翻譯和出處。

有的人說,在孫吳的時候,毛甘曾經在這個地方駐紮軍隊萬戶以上,所以這條溪水用屯兵命名。於是在丁丑年的秋天,又再一次施工建設,仍然獨力承擔修橋費用,橋沒有修成,程翁子謙卻去世了。如果 時常把救濟他人危難作為自己的處世信念,把這種信念推而廣之到國家到天下,那麼,還有什麼有利國家百姓的事業不能興辦,還有什麼...

幾句文言文句子請求高手翻譯,幾句文言文句子!請求高手翻譯!

hihihi哈哈 1.自己 被人 殺死,國家破滅,被天下的人恥笑.2.禍患常常在極小的事情裡發展起來,而一個人的智力和勇氣往往被自己所溺愛的的事物所困,難道僅僅是寵幸伶人 才如此 嗎?3.如果六國 的君主 體恤各自的人民,那麼足以抗拒秦國了.4.後人以他們為悲哀的事情卻不把他們作為借鑑,也會使之後的...