1樓:匿名使用者
參考如下:firstly, try to change yourself. when you've changed, people around you or even all the people may change accordingly.
教育團隊【海納百川團】為您解答。
翻譯一下,看看可以這樣翻譯嗎?
2樓:匿名使用者
可以翻譯成:
即使我曾經嘗試過,我永遠無法放棄你。
希望能夠幫到您!
這三句話如何翻譯, 為什麼這麼 翻譯 ,關鍵詞解釋下 。翻譯儘可能直白,不要太專業,只要我懂
3樓:網友
這幾個句子的確有點難度,從句都較隱晦。
1. 儘管我沒有能夠實現我的目標,但我不希望這使你們任何人在追求人生目標的道路上駐足不前。
fall short of one's goal(s) ,未能達成目標。
2. 浪費在回首過去的每分每秒,都會妨礙我們繼續前進。
3. 老是躊躇不前,代價太大(暗指浪費生命)。
找到了出處,是希拉里的退選演講。鄙人仔細讀了一遍,深有感悟。這女人果真非同小可……
4樓:風聲水影淚痕
1.如果我以任何方式讓你們對追求感到氣餒,那將令我非常傷心。
2.每一次這樣浪費時間往回看,都在阻止我們繼續向前。
3.(life is too short, time is too precious and 生命太短暫,時間太寶貴,)而且賭注太高以致我們不能糾纏於一些可能發生的過去的事。
這些都來自於希拉里的退選演講,有幸我聽過,所以翻譯要聯絡前後意思,不能單獨的翻譯。
5樓:ayu武武
2 每一刻都浪費在阻礙我們前進。
求一位好心人幫我把這段話翻譯成漢語,不要用翻譯,翻譯出來的語句都不通順
6樓:韻寒夜公主
1775,美國獨。
bai立戰爭開始時,喬治華du盛zhi頓被選為領導美國dao軍隊。華盛頓明回白他的工作會很答困難。部隊。士兵們訓練了幾槍。英軍高大和強壯的士兵被訓練得非常好。
早期的戰鬥顯示了華盛頓的問題。他的軍隊在紐約戰役中擊敗華盛頓。然後想出一個計劃。
1776聖誕節晚上,他手下的士兵在特倫頓,新澤西城的敵人的攻擊。敵人的士兵從來沒有想到在這樣一個晚上的攻擊。他們有一個聖誕節方。
華盛頓贏得了他的第一場勝利。華盛頓的軍隊贏得了最後的戰鬥在約克鎮1781。
7樓:雨落殤痕凌
2023年,當美國獨立戰爭開始的時候,喬治 華盛頓被選作美軍統帥。華盛頓深知專任重道遠,美屬軍也並非一帆風順。士兵們久疏戰陣,**匱乏。
英軍不僅隊伍龐大,而且實力強勁、訓練有素。
早期的戰鬥驗證了華盛頓的顧慮。在紐約城一戰中,美軍被輕易擊敗。不久後,華盛頓想出了一個計劃。
在2023年的聖誕節之夜, 美軍突襲了新澤西州的特倫頓城。 英軍從未想過美軍會在聖誕節發動攻勢。他們正沉浸在聖誕節盛宴當中。
華盛頓取得了他的戰鬥首勝。他領導的美軍在2023年的約克郡最終之戰中獲勝。
翻譯下,儘量翻一下。。。。。
8樓:匿名使用者
這是三則寓言故事:
a 披著獅皮的驢。
一隻驢披上了一張獅子皮,然後在森林裡漫步,通過恐嚇他在途中遇到過的所有愚蠢動物來自樂。最後來了一隻狐狸,驢也想嚇嚇它,但是狐狸在大叫前就很快聽出了它的聲音,狐狸說:「如果我沒有聽到你的聲音,我很可能在自己自己。
」寓意: 外表雖然可以暫時掩蓋一個人的缺點,但它很容易被揭穿。
b 禿子和蒼蠅。
從前,在一個炎夏的一天,有一個禿子下班後坐了下來。一隻蒼蠅飛過來在他禿頂上嗡嗡作響,並且不時地叮他。男人想給他的小小敵人一擊,但是他的手掌只能打到他的光頭上。
於是蒼蠅再次折磨他,但是這次男人學聰明瞭,說:「如果去注意卑劣的敵人,你只會傷害到自己。」。
寓意:如果去在意卑劣的敵人,反而會身受其害。
c 鷹和箭。
鷹站在一塊高高的岩石上,觀察著一隻野兔的行動,打算去捕捉他。一個在隱蔽處觀察的射手精確地瞄準,並給了鷹致命的一箭。鷹看了一眼那隻射入他心臟的箭,匆匆一瞥看見了那支箭上鑲著自己的羽毛。
「這對我真是加倍的傷痛啊,」他感嘆道,「我竟然被鑲有自己翅膀上羽毛的箭給殺死了。」
寓意:人們經常幫助敵人傷害自己。
求翻譯下面這段話。要求有水平的翻譯,不要**上**翻譯的那種傻瓜式翻譯。
求翻譯下面這段話!不要網上直接翻譯的,大概翻就可以
9樓:龍殷
樓上那谷歌翻譯爛得像一坨……
1. 本卡在美國任意一家參與本次活動的商店使用,在活動期間出示本卡可換取任意大小的飲料一杯。
2. 本卡不可與其他優惠或折扣同時使用。
3. 本卡複製無效。
4. 凡當地禁止使用本卡的,本卡失效。(第一個where是凡是的意思,第二個是當地)
5. 本卡不可**或轉讓。
10樓:夏冰雹冰
只可參加在美國的商店,在贖回時交回卡recievw一個免費的飲料,任何規模的。不與任何其他優惠或折扣有效的。無效,如果**。太虛被禁止。不得轉售。
翻譯一下這段話
這話是 老子 說的,因為哲學性太強,我又沒研究過,所以我沒法翻譯,機器翻譯的大概意思是 道家聖人沒有野心,因此,他絕不能失敗。他的人永遠不會失敗總是成功。和他的人總是能成功,是一切強大。有興趣的話你可以看看這篇 老子 道教之父 英文 看看 這可能是 道德經 的一段英語翻譯,大致意思是 聖人與世無爭,...
求翻譯一下以後這段話!急!求把這段話翻譯一下
禮記王制 一個國家沒有九年的 糧食 儲存,可以稱之為儲備不充足 沒有六年的儲糧,可以說情況緊急 國家岌岌可危 連三年的儲糧都沒有,可以說這個國家已經不屬於它自己了 隨時會落入敵手 三年耕作應確保有夠吃一年的食物,九年耕作應確保有夠吃三年的食物,憑藉著三十年的政事通順 通 也可做量詞但不適用於此 即使...
跪求誰能幫我翻譯一下這段話,謝謝
0o夏雨清風 操作 過程 物件 圖式理論 apos apos 理論一種通過詮釋皮亞傑建構主義而建立起來的學習理論,它對數學概念認知過程中的智力建構進行了闡述。這些構建被稱作操作 過程 物件 圖式。操作階段 就是以明確的運算規則做為外部動力,對數學物件進行轉換。這種操作,可以是將這些物件置於掌控之中,...