中文翻譯成日文 發給日本客戶的,要日本人能看懂,語法要對

時間 2021-05-07 20:00:26

1樓:匿名使用者

解さんより送信しました中文メールを読んで、きちんと說明できていないかもと心配して、主な內容を日本語に直して送付します。確認願います。

1.前回ご策定の新日程()につきまして、すでにサプライヤーさんと打ち合わせしまして、図面到著遅れで、メーカさんがご要望の日程でできないということで、新しい日程を提出しました。

2.サプライヤーさんがまた図面の寸法不足を発見しました。

2樓:匿名使用者

我只是拋磚引玉,呵呵。

1。先回制定したスケジュールについて、弊社とサプライヤー検討しました。

図面は到著延期のため、サプライヤーはスケジュールに厳守ではありません。

スケジュールは再提出します。

2.サプライヤーは図面に寸法線なしことは再発見します。

3樓:匿名使用者

~さま、解さんよりの中國語のメールを読みましたけど、はっきり說明したかどうかを心配しておりますが、先のメールを日本語に翻訳させて頂いて、送っております。ご確認お願いいたします。

1 先回作成したスケジュールについて、サプライヤーと検討しました。図面は到著遅れのため、サプライヤーはスケジュールに厳守ではありませんが、スケジュールを再提出します。

2.サプライヤーは図面に寸法付けないことを再発見しました。

中文翻譯成日文--翻譯機免進-是發給日本客戶的,要日本人能看懂,語法不要有問題

4樓:匿名使用者

今回時間がタイトで、20日出図のご要望でしたが、実際28日に出図できまして、たいへん申し訳ございませんが、図面をお客さんに直接発信して、ccで○○さんに送信させていただきました。ご確認いただけませんか

中文翻譯成日文--要日本人能看懂,語法要對,翻譯機絕對不行~~發給領導

5樓:匿名使用者

先周bai

から、お客さんdu/王課長/営業課は客zhi先の要求を私にccしてdao來ない

專(自分で**連屬絡した結果、お客さんは王課長の要求だといっている)、もし、技術者が仕事を完成した時點から、資料を私の処に持って來て発行だけを要求されることだったら、私からのホワイトボード・メールのリマインドも無意味なことになります。

以上な狀況を鑑み、リマインド作業の止めることを申請します。つまり、品質2課技術員へのリマインドを止めることです。(若し、私からこういうリマインドを続くと、品質2課のメンバーから、何故我々が仕事を完成してなければ、看板に上げられ、品質1課はそうではなかったかと不満だと思う)、それに、若し皆よく仕事をできるなら、実に監督は必要ないと思います。

明日の會議で又ご相談したいと思いますので、宜しくお願いいたします。

---------------------------這個」**」的意思不太明白:也許你們是看板管理,那樣就是」上看板」,就像我上面寫的一樣。比較通用的寫法是「指摘を受ける」

中文翻譯成日文--要日本人能看懂,語法要對,翻譯機不行,絕對不行!發給領導的

6樓:龍辰巳

件名:業務專案「技術者資料完成狀

況の監督」の取消し申請について

現在、品質2課技專術者だけの監督を屬していますが、1課を監督していません。

よって、該業務の取消しをご申請させて頂きます。

說明:2023年から、監督の業務內容:

1.顧客からのメール/資料を頂き、顧客の要求をホワイトボードに書き、技術者は一つを完成したら、その內容を消す。

2.毎周リマインダーメールを技術者に送り、未完成專案を完成するようにお願いする。

現狀況:

2023年7月~9月、品質2課の技術者は基本毎周仕事が完成できるので、

リマインダーメールはほとんど送りません。

けれど、品質1課に常にリマインダーメールを送る必要があります。

7樓:匿名使用者

【申請】bai「技術者資料du

完成狀況のzhi監督」の一部仕事dao

內容を取り下內げる申請について容

今、私の仕事內容は品質2課の技術者の仕事を監督することだが、品質1課に関しては監督しないので、當該仕事內容の取り下げを申請させて頂きたい。

理由:2023年から、監督作業の仕方:

1.客先からメール/資料を受領した後、客先の要求をホワイトボードに記載し、技術者がその要求を完成次第に記録を消す。

2.毎周リマインドメールを技術者に送付、本週末までに完成すべき仕事の內容を確認させる。

現狀:2023年7月~9月,品質2課は特にリマインドしなくても仕事を完成できるが、その反対に、品質1課は常にリマインドメールを出さなければならない。

以上,初步翻譯了一下。你究竟想幹什麼?這種事個人認為和領導口頭溝通更好。

***另外,文章中「監督」替換成「指導」也許更好。

(こんな翻訳をする私は、今日、よほど暇なのかな(笑)

中文翻譯成日文--要日本人能看懂,語法要對,翻譯機不行~~

8樓:匿名使用者

最近の図面、お客さんから貰ったのは2015.8.1、技術者が資料を私に渡したのは2015.8.20、かなり時間を掛かりました。

9樓:匿名使用者

最近受取った設計図は、客から送ってきた期日が2023年8月1日ですが、技術者から小職まで送った期日が2023年8月20日になってしまいました。間隔の時間が非常に長かったです。

中文翻譯成日文--要日本人能看懂,語法要對,翻譯機不行!

10樓:牧雲寒江

英文あればもっと理解できますから、現行の図面でそのまま送信お願い致します。

11樓:匿名使用者

英語のバーションであれば、もっと理解しやすいです。ですから、今の図面をこちらにお送り下さい。

中文翻譯成日文-要日本人能看懂的,語法要對,翻譯機亂斷句不行!(是給領導發,注意尊敬體之類的~)

12樓:紀心樂

すでに品質科の張さんからの返事を英語に訳しました。お客様にお送りする前にもう一度ご確認いただければと思いますが、お願いします。

翻譯如上。

中文翻譯成日文,要日本人能看懂的,語法要對,翻譯機絕對不行的,翻譯機的就不要來了,謝謝!

13樓:阿雨

図面の最終利用者は我々なので、勿論、なるべく完璧にさせたいのです。

何かご質問や問題點がございましたら、こちらは全力でご協力しますので、

ご遠慮なくご連絡ください。

日文幫助求把中文翻譯成日文,幫忙把中文翻譯成日文

6月17日 來 聞 私 昂奮 初 今度 第1次 握手 少 悪 消毒 絕対 高 前 役 立 6月17日 來 聞 私 昂奮 今度 來 第1次 握手 少 悪 消毒 絕対 高 前 役 立 就是這些了,你先看看 聞 6月17日 來 耳 私 感動 初対面 次回 來 署名 初 握手 少 悪 消毒 絕対 少 高 1...

幫忙把中文翻譯成日文,如何將中文名字翻譯成日文

平日生活中就這一段話找我們專業翻譯怎麼也得要你幾十塊 既然咱們相遇就是緣,錢是次要的 體 健康 時 顏色 色 判斷 本大會 參加 限 仕 獻上 社會 目的 団體 私 小 時 體 弱 平常 風邪 引 私 家事 仕事 家事 別 思 忙 技量 明日試験 時 遊 今日授業 受 時眠 昨夜 見 遅 休 日外出...

請求翻譯,將這段中文翻譯成日文,請求日語高手幫我把這段話翻譯成日語!

千尋 成長 経 過去 自分 不思議 街 別 彼女 振 返 現実 世界 踏 入 千尋 両親 人気 村 來 食 物 見 人間 道徳 守 忘 飛 思 存分 食 結局魔法 太 豚 変身 動畫 一部 現実 中 私 理由 自分 忘 失 社會 出 様 面 無関心 世俗的 人間 対 千尋 幼年期 世俗 影響 彼女 ...