翻譯《潼關》古詩,《潼關》古詩翻譯

時間 2021-06-05 22:18:06

1樓:穆子澈想我

一、譯文

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的潼關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

二、原文

終古高雲簇此城,

秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,

山入潼關不解平。

三、出處

清代譚嗣同《譚嗣同全集》。

一、創作背景

公元2023年秋,十四歲的譚嗣同(1865—1898),從湖南故鄉赴甘肅蘭州父親任所途中,經過陝西潼關,在這裡飽覽了一番北國山河的壯麗風采,故作此詩。

二、作品鑑賞

偉大的壯觀還在更高更遠的地方。潼關地處陝西、山西、河南三省交界點,南鄰華山群峰,東望豫西平原。詩人立馬城關,眼見黃河從北面高原峽谷奔騰怒吼而來,到懸崖腳下猛然一轉彎,奔向平坦廣闊的原野。

但氣勢卻不見緩和,好像仍嫌河床箍得太緊;而那連綿不斷的山峰,在關東並不怎樣惹眼,剛入潼關便突兀而起、聳入雲天,一座座爭奇鬥險,唯恐自己顯得平庸!

反映著這位少年詩人豪邁奔放的激情和沖決封建束縛、追求思想解放的願望,而這願望,這激情,同當時神州大地上正在崛起的變革圖強的社會潮流,是完全合拍的。

三、作者簡介

譚嗣同(1865.3.10—1898.

9.28),男,字復生,號壯飛,湖南瀏陽人,中國近代著名政治家、思想家,維新派人士。其所著的《仁學》,是維新派的第一部哲學著作,也是中國近代思想史中的重要著作。

譚嗣同早年曾在家鄉湖南倡辦時務學堂、南學會等,主辦《湘報》,又倡導開礦山、修鐵路,宣傳變法維新,推行新政。公元2023年(光緒二十四年)譚嗣同參加領導戊戌變法,失敗後被殺,年僅33歲,為「戊戌六君子」之一。

譚嗣同一生致力於維新變法,主張中國要強盛,只有發展民族工商業,學習西方資產階級的政治制度。公開提出廢科舉、興學校、開礦藏、修鐵路、辦工廠、改官制等變法維新的主張,是維新派中的最激進者。

2樓:匿名使用者

《潼關》釋義

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

原文終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

賞析偉大的壯觀還在更高更遠的地方。潼關地處陝西、山西、河南三省交界點,南鄰華山群峰,東望豫西平原。詩人立馬城關,眼見黃河從北面高原峽谷奔騰怒吼而來,到懸崖腳下猛然一轉彎,奔向平坦廣闊的原野,但氣勢卻不見緩和,好像仍嫌河床箍得太緊;而那連綿不斷的山峰,在關東並不怎樣惹眼,剛入潼關便突兀而起、聳入雲天,一座座爭奇鬥險,唯恐自己顯得平庸!

自然,所謂大河「猶嫌束」、群山「不解平」,全是黃河、華山的磅礴氣勢在詩人心理上所引起的感應,反映著這位少年詩人豪邁奔放的激情和沖決封建束縛、追求思想解放的願望,而這願望,這激情,同當時神州大地上正在崛起的變革圖強的社會潮流,是完全合拍的。十九世紀末葉,在我國歷史上,是一個民族危機空前嚴重的時代,也是一個民族精神空前高揚的時代。透過少年譚嗣同這首充滿浪漫主義精神的山水絕句,我們彷彿聽到一個迅速臨近的新時代的腳步聲。

《潼關》古詩翻譯

3樓:匿名使用者

《潼關·終古高雲簇此城》作者為清朝詩人譚嗣同。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

【註釋】

潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。

解:懂得

【翻譯】

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

4樓:匿名使用者

原文:《潼關》譚嗣同

終古①高雲簇②此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束③,山入潼關④不解平。

註釋:①〔終古〕久遠 ②〔簇〕簇擁

③〔束〕拘束

④〔山入潼關〕指秦嶺山脈進入潼關(以西)

翻譯:久遠以來,這巍峨的雄關就被白雲團團簇擁著,(少年縱馬奔上潼關古道,)秋風將清脆的馬蹄聲吹散、吹遠。眼見黃河奔騰流向廣闊的原野,那氣勢好像嫌河床拘束太緊,連綿的秦嶺山脈進入潼關以西便突兀險峻,再也不懂得何謂平坦。

5樓:好年百合

終古高雲簇此城,

秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,

山入潼關不解平 [1

潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。

解:懂得

束:拘束

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

創作背景

編輯公元2023年秋,十四歲的譚嗣同(1865—1898),從湖南故鄉赴甘肅蘭州父親任所途中,經過陝西潼關,在這裡飽覽了一番北國山河的壯麗風采,故作此詩。

6樓:匿名使用者

和你的人都不是誰惹你了嗎在**呢?

7樓:匿名使用者

刀hxhsydjxysh~c

8樓:忘舊事擁

1.譯文:千年的高雲聚集在這座雄關之上,陣陣秋風吹散了「得得」的馬蹄聲。 滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

2.註釋: 1、潼(tóng)關:

關名。故址在今陝西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。 2、終古:

自古以來。簇(cù):叢聚。

3、河流:指奔騰而過的黃河。束:

約束。 4...

3.原文: 《潼關》清末 譚嗣同 終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。 河流大野猶嫌束,山入潼關...

潼關這首詩的翻譯,謝謝

9樓:匿名使用者

《潼關·終古高雲簇此城》作者為清朝詩人譚嗣同。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

【註釋】

潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。

解:懂得

【翻譯】

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

10樓:匿名使用者

潼關    譚嗣同

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

翻譯:這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

作品鑑賞:

偉大的壯觀還在更高更遠的地方。潼關地處陝西、山西、河南三省交界點,南鄰華山群峰,東望豫西平原。

詩人立馬城關,眼見黃河從北面高原峽谷奔騰怒吼而來,到懸崖腳下猛然一轉彎,奔向平坦廣闊的原野,但氣勢卻不見緩和,好像仍嫌河床箍得太緊;而那連綿不斷的山峰,在 關東並不怎樣惹眼,剛 入潼關便突兀而起、聳入雲天,一座座爭奇鬥險,唯恐自己顯得平庸!

自然,所謂大河「猶嫌束」、群山「不解平」,全是黃河、華山的磅礴氣勢在詩人心理上所引起的感應,反映著這位少年詩人豪邁奔放的激情和沖決封建束縛、追求思想解放的願望,而這願望,這激情,同當時神州大地上正在崛起的變革圖強的社會潮流,是完全合拍的。

11樓:匿名使用者

久遠的高雲擁簇著這個城,清脆的馬蹄聲被獵獵秋風吹散。河流入大荒野猶嫌拘束,秦嶺山脈進入潼關也不知何謂平坦。

12樓:易

久遠的高雲簇擁著潼關古城,獵獵秋風吹散了清脆的馬蹄聲。奔騰的黃河流入大平原仍嫌拘束,秦嶺山脈進入潼關在也不知何謂平坦。

13樓:河南豫劇榆林唱

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。啊,雲濤,雲濤,四面八方盡是滾滾雲濤,大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲;團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

《潼關》翻譯以及註釋

14樓:匿名使用者

一、譯文:千年的高雲聚集在這座雄關之上,陣陣秋風吹散了「得得」的馬蹄聲。

滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

二、註釋:

1、潼(tóng)關:關名。故址在今陝西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。

2、終古:自古以來。簇(cù):叢聚。

3、河流:指奔騰而過的黃河。束:約束。

4、不解平:不知道什麼是平坦。解,懂得。

三、原文:

《潼關》清末 譚嗣同

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

擴充套件資料

一、創作背景

此詩是詩人十八歲時所作,為光緒八年(1882)。此年春,詩人從瀏陽起身,往其父親譚繼洵任職地甘肅蘭州。途經潼關,詩人被眼前雄偉壯麗的景色所深深吸引,由衷唱出了這首讚美之歌。

二、作者簡介

譚嗣同(1865—1898),中國維新派政治家思想家。字復生,號壯飛,湖南瀏陽人。十一歲隨父湖北巡撫譚繼洵赴任,遍遊西北、東南各地。幼懷大志,能文章,通劍術,為人慷慨任俠。

甲午戰後,力倡改良,鼓吹變法圖強。光緒二十三年(1897)在湖南創辦「南學會」,辦《湘報》。宣傳維新。

失敗後,**入獄,與林旭等人一起遇害,世稱「戊戍六君子」。他的詩,風格豪邁,氣勢雄渾,境界恢廓,充滿著積極進取愛國精神。今輯有《譚嗣同全集》。

15樓:斯帕狄

《潼關》是中國近代著名政治家、思想家,維新派人士譚嗣同所寫。

原文及釋文為:

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

釋文:這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

釋文:大概從古到今,這巍峨的潼關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

其註釋為:

潼關:在今陝西潼關北,關城臨黃河,依秦嶺,當山西、陝西、河南三省要衝,歷來為軍事重地。

解:懂得。

束:拘束。

終古:久遠。

16樓:213撒旦小童鞋

潼關(譚嗣同)拼音版注音:

zhōng gǔ gāo yún cù cǐ chéng , qiū fēng chuī sàn mǎ tí shēng 。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

hé liú dà yě yóu xián shù , shān rù tóng guān bù jiě píng 。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

潼關(譚嗣同)翻譯:

自古以來高高雲層就聚集在這座雄關之上,秋風陣陣總是吹散得得的馬蹄聲。

奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

潼關(譚嗣同)賞析:

此詩首句寫潼關雄踞山腰,下臨黃河,形勢十分險要;次句寫作者行經此地,馬蹄聲聲,被秋風吹散,點明時間和旅程;

三、四句寫黃河浩浩蕩蕩以及潼關境域內的山巒起伏。全詩豪邁奔放,寫景與言情巧妙結合,含蓄又生動。

詩的首句以一種遠景式的遙望,展現潼關一帶蒼茫雄渾的氣象。緊接著,第二句以輕捷、有力的筆調,將「秋風」「馬蹄聲」引入詩中,不但以聽覺形象補充了前一句所造成的視覺形象,進一步渲染出潼關一帶獨具的氛圍,而且打破了原先畫面的靜態,給全詩增添了一種動感。對於久處書齋的文弱書生來說,蕭瑟秋風也許是惹人傷感的淒涼之物,但對胸懷大志,亦文亦武的詩人來說,秋風中那矯健的馬蹄聲卻更能催動豪情。

他在壯闊的天地間策馬馳騁,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的極大的自由。

接下來的

三、四句,則轉從河和山方面來寫。在前面那種狀態下,詩人極目四望,眼前的自然景物也呈現出新奇的姿態:那從群山中沖決而出的黃河,儘管已奔入遼闊的平原,但仍嫌受束縛似的在不斷衝擊著河岸;而西去的群山,雖然走向與黃河相反,但彷彿也在力戒平坦,一更比一峰高。

這樣透過壯闊險峻的背景,就把潼關寫活了。同時將寫景與言情巧妙地結合起來,融進了詩人要求衝破約束的奔放情懷,是自我性格含蓄而又生動的描繪。

這裡的詩人即高山、大河,高山、大河即是詩人。因為詩人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的審美愉悅中,詩人已與高山、大河進入了同一狀態,彼此相融,渾然不分而這「猶嫌束」「不解平」的黃河,高山,即是詩人傲岸不羈雄奇磊落胸懷的寫照是詩人特有的沖決一切羅網、奮發昂揚的心態的外化。

詩人在這首詩中所呈現出的,是一種擴張式的、外拓型的心態。這是一

解釋翻譯古詩,解釋翻譯古詩

惠暘 白居易的晚燕 百鳥都哺育完雛兒了,只有秋燕姍姍來遲。離社日已經很近了,銜泥來是什麼意思呢?不知道時節已經晚了,白費那麼多力氣。人之間的事情也是如此,不僅僅是燕子築巢。 暗夜 百鳥都哺育完雛兒了,只有秋燕姍姍來遲。離社日已經很近了,銜泥來是什麼意思呢?不知道時節已經晚了,白費那麼多力氣。人之間的...

古詩詞翻譯,古詩詞的翻譯

每當我走過老師 世人作梅詩,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳。藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,人去玉樓空,腸斷與誰同倚,一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。作者 李清照 朝代 南宋 體裁 詞 格律 平聲 仄聲 ...

求古詩翻譯,求50首古詩及翻譯

十五從軍徵,八十始得歸。道逢鄉里人 家中有阿誰?遙看是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從樑上飛 中庭生旅谷,井上生旅葵。舂穀持作飰 飯 採葵持作羹。羹飰一時熟,不知貽阿誰。出門東向看,淚落沾我衣。十五歲就應徵去參軍,八十歲才退伍回故村。路上他碰到一個鄉鄰,問 我家裡還有什麼人?遠遠看過去是你家,松樹...