1樓:鶴問仙
劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項羽,到了鴻門,向項羽謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裡又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。
」項羽說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,如果不是這樣,我怎麼會這麼生氣?」項羽當天就留下劉邦,和他飲酒。
項羽、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。
范增多次向項羽使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項羽,項羽沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項莊,說:「君王為人心地不狠。
你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!」項莊就進去敬酒。
敬完酒,說:「君王和沛公飲酒,軍營裡沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」項羽說:
「好。」項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無法刺殺。
於是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:「今天的事情怎麼樣?
」張良說:「很危急!現在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!
」樊噲說:「這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。」於是樊噲拿著劍,持著盾牌,衝入軍門。
持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項羽,頭髮直豎起來,眼角都裂開了。項羽握著劍挺起身問:「客人是幹什麼的?
」張良說:「是沛公的參乘樊噲。」項羽說:
「壯士!賞他一杯酒。」左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站著把酒喝了。
項羽又說:「賞他一條豬的前腿。」左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。
樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放(在盾)上,拔出劍來切著吃。項羽說:「壯士!
還能喝酒嗎?」樊噲說:「我死都不怕,一杯酒有什麼可推辭的?
秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:『先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。
』現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的進入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。
我以為大王不應該採取這種做法。」項羽沒有話回答,說:「坐。
」樊噲挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。
劉邦出去後,項羽派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:「現在出來,還沒有告辭,這該怎麼辦?
」樊噲說:「做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭幹什麼呢?
」於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:
「大王來時帶了什麼東西?」劉邦說:「我帶了一對玉璧,想獻給項羽;一雙玉斗,想送給亞父。
正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。」張良說:
「好。」這時候,項羽的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。
劉邦對張良說:「從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營裡,你才進去。」
劉邦離去後,從小路回到軍營裡。張良進去道歉,說:「劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。
讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。」項羽說:「沛公在**?
」張良說:「聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。」項羽就接受了玉璧,把它放在座位上。
亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大事!
奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!」
劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。
2樓:匿名使用者
劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這裡再看到將軍您。
現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎麼會這樣呢?
」項羽當天就留劉邦同他飲酒。項羽、項伯面向東坐;亞你面向南坐——亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶的玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。
范增站起來,出去召來項莊,對項莊說:「君王的為人(心腸太軟),不忍下手。你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。
不然的話,你們都將被他所俘虜!」項莊就進去祝酒。祝酒完了,說:
「君王和沛公飲酒,軍營裡沒有什麼可以用來娛樂,請讓我舞劍助興吧。」項羽說:「好。
」項莊就拔出劍舞起來。項伯也拔出劍舞起來,並常常用自己的身體,掩護劉邦,項莊(終於)得不到(機會)刺殺(劉邦)。
《鴻門宴》的「沛公旦日從百餘騎來見項王……不然,藉何以至此?」翻譯成現代文?
3樓:匿名使用者
原文:沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤……」
翻譯:沛公第二天一早帶領一百多騎兵去拜見項王,到了鴻門,(沛公)謝罪說:「我和將軍合力攻打秦軍,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,然而,沒想到我居然能夠先進入函谷關,消滅秦王朝,能夠又一次在這裡會見將軍。
現在有小人的讒言,讓將軍和我有了隔閡……」
講解:「從」為動詞的使動用法,意為「讓……跟從」,可以翻譯為「帶領」「率領」;「謝」為「謝罪」,與現代意義有較大不同;「而」為修飾關係的連詞,不譯;「戰」後省略了介詞「於」,「於」和「河北」「河南」組成了介賓短語,作狀語,後置了。「於此」與此同;「郤」通「隙」,隔閡。
原文:項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?」
翻譯:項王說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的。不這樣的話,我怎麼會到這地步呢?」
講解:「此沛公左司馬曹無傷言之」為一判斷句,主語為「此」;「然」為「這樣」,「不然,籍何以至此」形成了一個典型的假設關係複句;「何以」是一個典型的賓語前置結構。
4樓:
沛公第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,道歉說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,但是自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這裡再看到將軍您。
現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎麼會這樣呢?」
5樓:soda七七
劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這裡再看到將軍您。
現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎麼會這樣呢?」
6樓:生桖卉
譯文:第二天一早,劉邦就帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:「我與將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,而我在黃河以南作戰,但是我沒料到自己能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裡再見到將軍。
現在有小人的讒言,讓你對我有隔閡。」項王說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,否則,我怎麼會這樣對你呢?」
沛公旦日從百餘騎來見項王中的從原意是什麼
7樓:鍜垮憖餜憘
大意:使···跟從。
作品名稱:《鴻門宴》
創作年代:西漢
作者:司馬遷
作品出處:《史記》
原文:沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。
今者有小人之言,令將軍與臣有郤。」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之,不然,籍何以至此?
」項王即日因留沛公與飲。
項王、項伯東向坐;亞父南向坐—亞父者,范增也;沛公北向坐,張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:
「君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!
」莊則入為壽。
壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:「諾。」項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
譯文:劉邦第二天早晨使一百多人騎著馬跟從他來見項羽,到了鴻門,向項羽謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裡又見到將軍。
現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。」
項羽說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,如果不是這樣,我怎麼會這麼生氣?」項羽當天就留下劉邦,和他飲酒。
項羽、項伯朝東坐,亞父朝南坐,亞父就是范增;劉邦朝北坐,張良朝西陪坐。范增多次向項羽使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項羽,項羽沉默著沒有反應。
范增起身,出去召來項莊,說:「君王對待他人仁慈。你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。
否則,你們都將被他俘虜!」項莊就進去敬酒。敬完酒,說:
「君王和沛公飲酒,軍營裡沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」
項羽說:「好。」項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護沛公,項莊無法刺殺沛公。
8樓:小薇薇
1、釋義
從,這裡為使動用法,翻譯為使···跟從。全句意思是:劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王。
2、原文
沛公旦日從百餘騎(jì)來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤」項王曰:
「此沛公左司馬曹無傷言之,不然,籍何以至此?」項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐;亞父南向坐—亞父者,范增也;沛公北向坐,張良西向侍。
范增數(shuò)目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:「君王為人不忍。
若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!」莊則入為壽。
壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:
「諾。」項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。
3、譯文
劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:"我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裡又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。
"項王說:"這是沛公的左司馬曹無傷說的,不如此,我怎麼會這樣?"項王當天就留下劉邦,和他飲酒。
項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。
范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項莊,說:"君王為人心地不狠。
你進去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!"項莊就進去敬酒。
敬完酒,說:"君王和沛公飲酒,軍營裡沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。"項王說:
"好。"項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無法刺殺。
鴻門宴文言文,《鴻門宴》文言文中的詞類活用有哪些?
之何勿思 a 名詞用作動詞 沛公軍霸上 駐軍 沛公左司馬曹無傷言於項羽曰 告訴 不可不語 告訴 籍吏民 造戶籍冊或登記 吾得兄事之 侍奉 范增數目項王 示意 刑人如恐不勝 懲罰 道芷陽間行 取道 沛公欲王關中 稱王 發上指 向上 若入前為壽 走上前 b 名詞用狀語 於是項伯復夜去 連夜 吾得兄事之 ...
《鴻門宴》的“沛公旦日從百餘騎來見項王不然,藉何以至此?”翻譯成現代文
原文 沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰 臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤 翻譯 沛公第二天一早帶領一百多騎兵去拜見項王,到了鴻門,沛公 謝罪說 我和將軍合力攻打秦軍,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,然而,沒想到...
哪年的高考語文文言文是司馬遷鴻門宴
看高一第一冊書第6課。鴻門宴作者司馬遷寫作背景 背景 項羽破釜沉舟,在鉅鹿一帶大破秦軍主力,藉此他成為諸侯上將軍,統率諸侯聯軍,後來又逼降秦朝大將章邯,掌握了秦朝最後的主力,可是他後來將二十萬秦軍都坑殺了。劉邦則趁秦朝主力在河北與諸侯軍隊激戰的時機,引兵西進,伺機進攻關中,劉邦聽從張良的建議,沒有進...