1樓:夜璇宸
一、譯文:從前,有個人看見一隻正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,並說道:「一射下就煮著吃。
」 弟弟表示反對,爭著說:「棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。」 兩人一直吵到社伯那兒。
社伯建議把大雁剖開,一半煮著吃,一半烤著吃。 等到兄弟兩個再次去射大雁時,大雁在空中早已遠去。
二、原文:明 劉元卿《應諧錄》
昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:「獲則烹。」其弟爭曰:「舒雁宜烹,翔雁宜燔。」競鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
擴充套件資料
一、作者介紹
劉元卿 (1544-1609),字調甫,號旋宇,一號瀘瀟,明朝吉安府安福縣西鄉(今江西省萍鄉市蓮花縣坊樓南陂藕下村)人。明朝著名理學家、教育家、文學家。「江右四君子」之一,江右王門後期大家,在理學、教育和文學等領域皆卓有成就,著述甚豐,有《劉聘君全集》,其寓言集《賢弈編》被收入「四庫全書」。
二、本文註釋
1、睹:看見。
2、援:引;拉。
3、烹:燒煮。
4、舒雁:棲息的大雁。
5、宜:適合。
6、燔(fán):烤。
7、競鬥:爭吵;爭吵。
8、訟(sòng):訴訟。
9、社伯:社,古代地區單位之一,二十五家為一社。社伯是一社之長(相當於現在的村長)。
10、已而:不久;後來。
11、索:尋找。
2樓:不知道歉
人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:「獲則烹。」其弟爭曰:「舒雁烹宜,翔雁燔宜。」競鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。 〔劉元卿《應諧錄》〕
〖譯文〗從前,有個人看見大雁在飛翔,準備拉弓把它射下來,並說道:「一射下就煮來吃。」
弟弟表示反對,爭著說:「棲息的雁煮著吃好,鴻雁還是烤著吃好。」
兩人一直吵到社伯那兒,請他分辨是非。社伯說:「就煮一半,烤一半吧。」
兄弟倆都高興地同意了。可再次去射雁時,那雁早就飛走了。
【註釋】
1. 燔(fán):烤。
2.訟(sòng):裁決。
3.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長。
4.援:拉。
5宜:適合。
6索;尋找,尋求。
「道理」
不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。
引申其意是完成一項事業,實現一個理想,就象獵雁而烹一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。
〈寓意〉
事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。
兄弟爭雁告訴我們什麼道理?
3樓:
寓意是做事要分主次,不能沒計劃地做事,否則一事無成。要實幹,要行動。不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。
申其意是完成一項事業,實現一個理想,就像舒雁烹宜一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的;不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。
4樓:半夏釘釘
要做什麼事,先要計劃好,但不能主次不分,不然會錯失機會
5樓:
事情要分清本末主次和輕重緩急否則一事無成
6樓:傻東西與皮神一已退
做事情要分主次和輕重緩急。
7樓:秋楓快樂
道理:事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。
寓言:從前,有個人看見一隻正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,並說道:「一射下就煮來吃。
」 弟弟表示反對,爭著說:「棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。」 兩人一直吵到社伯那兒。
社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩個再次去射大雁時,大雁在空中早已遠去。
兄弟爭雁翻譯
小貝貝老師 明 劉元卿 兄弟爭雁 白話釋義 從前,有個人看到一隻大雁在空中飛翔,便拿起弓箭來打算把它射下來,並說 射下來後就煮著吃。他旁邊的弟弟卻說 行動舒緩的雁應該煮著吃,善於飛翔的雁應該烤著吃。兄弟倆爭吵不休,就一同到社伯那裡去分辨是非曲直。社伯要他們將雁一分為二 一半煮,一半烤。但等到他們再去...
兄弟爭雁告訴我們什麼道理,兄弟爭雁 這則寓言告訴我們的道理是什麼
寓意是做事要分主次,不能沒計劃地做事,否則一事無成。要實幹,要行動。不要一味無休止去爭論做一件事的方法,而錯過完成它的機會。申其意是完成一項事業,實現一個理想,就像舒雁烹宜一樣,不但有階段性,而且還有時效性。不完成前一個階段的任務,是無法進入下一個階段的 不把握時機即使條件具備了,同樣無法達到目的。...
雄雁救妻文言文翻譯
天津一個捕鳥的人抓到了一隻雌雁,雄雁一直追隨到了捕鳥人的家,直到天黑了才戀戀不捨的飛走。第二天,雄雁就早早到了捕鳥人家,捕鳥人一出門雄雁便號叫著飛到了他腳下。捕鳥人高興的想把雄雁也一併抓住。這時,只見雄雁一伸脖子吐出了半錠 捕鳥人頓時明白了雄鳥的意圖 它是想用這些 把雌雁贖出來啊!捕鳥人深受感動,便...