請高人幫忙翻譯一段日語

時間 2021-10-14 23:47:28

1樓:匿名使用者

和室と挨拶をする時、座布団を離れることができ(ありえ)て、うやうやしくかしこまって、雙方をひざに置く前はメートルの上ですこしぺしゃんこになって、それからお辭儀をします。もし初対面の対象は外國人だならば、強行してお辭儀をも勵ますことはでき(ありえ)なくて、時には同じくとって握手します形式。

日本人はいつも互いに挨拶に挨拶をします。朝から起きて晩まで就寢して、日常生活の各種の場所の中で、定型化する挨拶言葉はとても豊富です。でも、お互いに挨拶に挨拶をして、いくつかの意義の上で友達ですと見なす人だけに限ります。

例えば正しい公園が散歩する時出會ったの知り合いの人でない、あるいは交通をする車の中で同席する人、特殊な情況があるない限り、普通は互いに話をすていないのです。このような場所にになるため、相手は互いに関系がない部外者です ,でもも例外があって、日本人は決まりがあって、新しいチェックイン者のよく主な動向の隣近所は挨拶して、いくらかの「どうぞよろしくお願いします」の類の遠慮する話を言います。

2樓:匿名使用者

和室で挨拶をする時、座布団を離れることがある、禮儀正しく、両手をひざの前の畳で置いて、それからお辭儀をする。もし初対面の相手は外國人なら、無理やりにお辭儀をさせられではなく、時には握手などの形式もとる。

日本人はいつも互いに挨拶をする。朝起きから晩寢るまで、日常生活の場所の中で、たかめた挨拶言葉はとても豊富だ。でも、お互いの挨拶は、ある意義で友達と見なす人だけに限った。

例えば公園で散歩する時出會ったの見知らぬ人、あるいはバスの中で同席の人、特殊な情況がない限り、普通は互いに話さないだ。このような場合で、相手は互いに関系のない部外者だから ,でも例外もある、日本でこういう決まりがある、引っ越したばかりの人は自ら近所に挨拶すること、「どうぞよろしくお願いします」などのおざなりの言葉を話す。

請幫忙翻譯一段日語

和才漢魂 這是熊木杏裡的一首歌 君 名前 根據上下文來說言葉 好 今気 付 君 気持 同 忽然發現,早就喜歡上了你的名字。我說呢 一個人的時候,總是感覺你就在我身旁。好 過去完成時。所以是 早就喜歡上了 君 気持 直譯 你給我的你的心情。實際意思是說,兩個人在一起時的 君 的氣場或存在感。詩歌是情緒...

幫忙翻譯一段日語,謝謝,幫忙翻譯一段日語,謝謝

夢想 魔豆栽培方法 豆 中 置 1 深 無料 土壌 置 砂 赤 海 水 肥料 下 出 水水孔排。風 置 後 2 3日 適切 冷 豆 起 直接水衝 出 簡単 魔豆栽培 好 多 光照 日光 気 水 常溫 15 35度 魔豆 芽 出 時間 約5 10日 時間 溫度 有無 低溫度 変化 時 遅 成長 芽 出...

請日語高手幫忙翻譯一段話,請日語高手幫忙翻譯一段話,謝謝!!!

和才漢魂 間 ooo 9月版 見 夏 感 俳優 ooo 髮型 可愛 爽 気 入 彼女 対 印象 変 短髪 行 長髪 夏 陰 新 試練 勇気 気 機會 海浜 町 旅行 今年 夏 生 素敵 思 出 殘 私 最近 見 夏 感 笑 髪型 思 昔 違 感 私 髪短 今 長 夏 色 新 時間 海 行 今年 夏 ...