請幫我把以下中文名翻譯成韓文名及羅馬音謝謝羅佑琪王珏

時間 2021-10-28 10:43:39

1樓:錦州一

羅佑琪;【나 우기】 na wu gi

王珏 ;【왕 옥】wang og

李錦;【이 금】 yi gem

符維丹;【부 유단】bu yu dan

2樓:我隨水漂

首先說一下 樓上的翻譯錯誤 珏字 而且你那個音標不是音標 拼音不是拼音 根本就不可能讀出正確的音來。。。 。。。

羅佑琪:라(나)기우[ra(na) wu gi ] 羅可翻譯為 ra 也可翻譯為na 在姓氏中有用ra的也有用na 的

王珏 :왕각(wang gag) 最後面的那個g是短音 本身不發字母音 應重讀

李錦 :이금(yi gm) 這個gm g為聲母m為韻母 直接連著讀就行了按拼音的讀法

符維丹:부유단 [bu u(英文字母音)dan]

除了那個符維丹的u外 全用拼音讀就行了

絕對沒錯 這是我的母語!!

還有。。。 。。。 你這分。。。 。。。少點。。。 。。。咳。。。 。。。

3樓:仍然只剩我心跳

羅佑琪【나 우기】

王珏 【왕 옥】

李錦【이 금】

維丹【부 유단】

中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字

毛永興 這個名字依照普通話語音以及英文傳統發音習慣接近的拼寫為 mao yoong shing 這是不屬於任何一種非英文地區的拼音規則的,而是用英文傳統搭配發音對於中國語音的表述。你說的 mao yung hsing 這個形式,屬於臺灣式的所謂通用拼音寫法,也就是說你的名字 毛永興 在臺灣戶籍姓名寫...

中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字

chance 機會 chandler傳統的英文名 channing傳統英文名,源於法語 charla是英文名charles的陰性名詞chauncey英文名 順便講一點英文名小知識 1。英語國家人一般不自己發明名字 2。即使自己發明,一般用名詞詞性的詞 3。許多中國學生自己給自己起的英文名在外國人看來...

翻譯成英文名,中文名翻譯成英文名

lewis lu is 中文名 劉易斯 名字含義 著名勇士,暱稱lew lewie名字 德語 laurence l r ns 中文名 勞倫斯 名字含義 桂冠 名字 拉丁語 larson la sn 中文名 拉森 名字含義 勞倫斯之子 名字 斯堪的納維亞語 名字類別 男生英文名 流行度logan l ...