《新崩灘》的譯文是什麼

時間 2021-05-07 20:00:37

1樓:夢微創

長江繼續向東流,經過巫峽。巫峽是杜宇王時派人鑿開用來通江水的。長江經過巫峽,往東流去,經過新崩灘。

這山在漢和帝永元十二年崩塌過一次,晉太元二年又崩塌過一次。崩塌的時候,水倒流一百多裡,掀起幾十丈高的浪頭。現在灘上的石頭,有些圓的像簞,有些方的像笥,像這樣一類的多得很,都是崩塌的山崖上滾落下來的,使得湍急的江水更是洶湧,所以叫它做新崩灘。

那崩塌的山崖剩下的部分,比起其他各個山嶺,還算是高聳突出的。新崩灘下去十多裡,有大巫山,它的高不只是三峽所沒有,而且可以跟岷山、峨眉山爭高低,同衡山、九疑山相併列;它遮護統領周圍的各個山峰,高與雲平,還要到霄漢去衡量它們的高 低啊!

《新崩灘》原文:

江水又東,逕巫峽, 杜宇所鑿以通江水也。江水歷峽東,逕新崩灘。此山漢和帝永元十二年崩,晉太元二年又崩。

當崩之日,水逆流百餘裡,湧起數十丈。今灘上有石,或圓如簞,或方似屋,若此者甚眾,皆崩崖所隕,致怒湍流,故謂之「新崩灘」。其頹巖所餘,比之諸嶺,淌為竦桀。

其下十餘里,有大巫山,非惟三峽所無,乃當抗峰岷峨,偕嶺衡疑;其翼附群山,並概青雲,更就霄漢辨其優劣耳!

出處:《新崩灘》選自北魏地理學家酈道元所著的《水經注》

作者簡介:

酈道元(約公元466,469,470或472年—527年),字善長,范陽涿州(今河北涿州)人。平東將軍酈範之子,南北朝時期北魏**、地理學家。酈道元仕途坎坷,終未能盡其才。

其曾任御史中尉,北中郎將等職,還做過冀州長史,魯陽郡太守,東荊州刺史,河南尹等職務。執法嚴峻,後被北魏朝廷任命為為關右大使。

酈道元年少時博覽奇書,幼時曾隨父親到山東訪求水道,後又遊歷秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區,考察河道溝渠,蒐集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,撰《水經注》四十卷。

且其文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文彙集。可稱為我國遊記文學的開創者,對後世遊記散文的發展影響頗大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失傳。

2樓:

長江繼續向東流,經過巫峽。巫峽是杜宇王時派人鑿開用來通江水的。長江經過巫峽,往東流去,經過新崩灘。

這山在漢和帝永元十二年崩塌過一次,晉太元二年又崩塌過一次。崩塌的時候,水倒流一百多裡,掀起幾十丈高的浪頭。現在灘上的石頭,有些圓的像簞,有些方的像笥,像這樣一類的多得很,都是崩塌的山崖上滾落下來的,使得湍急的江水更是洶湧,所以叫它做新崩灘。

那崩塌的山崖剩下的部分,比起其他各個山嶺,還算是高聳突出的。新崩灘下去十多裡,有大巫山,它的高不只是三峽所沒有,而且可以跟岷山、峨眉山爭高低,同衡山、九疑山相併列;它遮護統領周圍的各個山峰,高與雲平,還要到霄漢去衡量它們的高 低啊!?????

詩經。采薇的譯文,《詩經 采薇》的譯文是什麼?

譯文采薇菜啊采薇菜,薇菜芽已破土鑽。說回家啊說回家,一年已經過大半。沒有家也沒有室,只因獫狁來侵犯。不能安坐與定居,只因獫狁常為患。采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉多柔嫩。說回家啊說回家,心中憂思多深沉。憂心如火猛烈燒,又如飢渴實難忍。駐守營地不固定,沒人回鄉通音問。采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉變粗硬。說回家啊...

陋室銘的譯文是什麼

譯文山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好 就不感到簡陋了 青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的 擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸...

唐詩李白的《山間問答》譯文是什麼

譯文問我為什麼隱居在碧山。我微笑不答,心境自在悠閒。桃花盛開,流水杳然遠去。這裡別有一番天地,豈是人間!這是一首意淡遠的七言絕句,以問答形式並暗用典故抒發了作者隱居生活的自在天然的情趣,也體 現了作者的矛盾心理。第一聯 問餘何意棲碧山,笑而不答心自閒。前句起得突兀,後句接得迷離。這首詩的詩 題一作 ...