麻煩將下面的這個日文也翻譯成中文。謝謝

時間 2021-06-21 06:05:17

1樓:塞壬之淚

瞭解~開工~

君のこころへ——對你的心

君のこころへ——對你的心

ととけ ととけ ととけ——傳遞 傳遞 傳遞(推測大概是とどけ)僕のこころげ——我的心

君のこころへ——向你的心

ととくように——傳遞而去(推測大概是とどけ)うたようお——歌唱吧

(你確定前面幾句沒有問題麼?稍微有點語法不通的地方)だいたいいつも通りに——差不多和平常一樣

その角を曲がれば——從這個拐角轉彎

人波に紛れ込み——混入人群當中

溶けて消えていく——融化消失

僕は道を無くし——我迷了路

言葉すら無くしてしまう——連言語也遺失了

だけど一つだけは——不過僅有一點

殘ってた殘ってた——殘存著 殘存著

君の聲が——你的聲音

笑う顏も怒る顏も全て——微笑的臉和生氣的臉 全部僕を歩かせる——讓我前行

雲が切れた先を——衝出雲層

見たらきっと——看到前方的話一定

ねえ わかるでしょ?——吶 你懂得

ねえ わかるでしょ?——吶 你懂得

曖昧に生きていても——即便模稜兩可地活著

心が未熟でも——心也不成熟

それでいいほらそこには——那樣也罷了 那裡有大事な人が居る——重要的人在

君が迷うのなら——如果你迷失了方向

僕が道しるべになろう——我就做你的路標

後は信じればいい——之後堅信就好

確かめる術は持った——懂得了去確信的方法

恐れないで——不要恐懼

光集め空に放っている——收集光芒釋放向蒼穹君に分かる様に——讓你去理解

そして歩む道を——然後將前進的道路

もっと照らそう——照得更明亮

どこまでも…——無論天涯海角

どこまでも…——無論天涯海角

どこまでも…——無論天涯海角

どこまでも…——無論天涯海角

髪?聲?口?指先へ屆け——傳遞向頭髮?聲音?嘴?指尖今だけでもいい——哪怕只有此刻也好

今だけでもいい——哪怕只有此刻也好

2樓:張雨婷

你對之心。

你對之心。

和熔化和熔化和熔化

我望著之心。

你對之心。

和你一樣

謝謝您歌

大致往常一樣,

一角拐過

預計的人潮

融化消失

我是道手足

詞也就會消失

但唯有在

留在了留在了

你的聲音

笑顏也會發火臉都

我的命令

雲斷了。

如果看了一定

你明白了嗎?

你明白了嗎?

曖昧的生活

心也不夠成熟

這樣就可以了。這裡有呀!

重要的人

如果你猶豫

我想,之後是滑動

確認過手術

不畏懼,

光收集的天空

你知道,

然後。更照らそ。

無論到哪…

無論到哪…

無論到哪…

無論到哪…

頭髮呢?聲音?嘴?手指送到

現在即使

現在即使

3樓:

你是你的心,我熔化和熔化和熔化了心靈的地是什麼歌,你和往常一樣,從大體上謝謝您一角拐過人群的(融化消失,我沒有任何詞也消失了。就只剩下一個留在了你的聲音的笑顏也會發火臉都是我的命令的烏雲,一定會向前看。你明白了嗎?

你明白了嗎?含糊不清地活都不成熟,也就是智子,這也可以看那裡是一個重要的人你猶豫,那麼我,以後想要滑動的策略是?可能

麻煩將下面的日文翻譯成中文,謝謝。

4樓:塞壬之淚

手翻⊙﹏⊙ 快掉碗裡來

はらり 舞ひ散る 雪のやうに——飄搖 如雪紛飛舞亂儚く纏ふ 影法師——幻滅纏綿影法師

ひらりと踴り 消え逝くなら——搖曳 如若裊裊炊煙散せめて 一夜の——何堪一夜

光あれ ——輝光已然

蛍月夜——霜熒玉壺

作曲編曲:大山曜

作詞:二宮愛+江幡育子

演唱:竹內順子

廻り廻る 永久の月の宴——盤旋如纏永久之月宴背中合はせの言葉 交はしても——背相倚 促膝談夜空を埋める 數億の星には——葬夜之穹 星爍璀璨僕の姿だけが映らない——吾影難映

君を想ひ描く 淡い陽炎が今 ——思君之意難訴 幽然殘陽在目蝶の羽を揺らし 灰色に燃やす——蝶羽紛舞凌亂 化灰煙消雲散たとへ 全てが瞳閉ざし ——縱使浮生皆拋 且罷鎖眸閉目

前に進めなくなっても——舉步維艱

君が行く 道の先を——君之彼方

照らしてあげる ——吾甘為探

嗚呼 僕達は ——嗚呼吾等

明日を夢見、眠りを忘れた蛍——曉夢明日 難眠之螢弧を描き——輕劃曲跡

暗をもがき——撕破黯淡

光に群れる——熒光群集

オルケストラ——此為啥米

終はり告げた 祭 靜けき夜——宣然告終 幽然寂夜顏を変へた月を 見上げてゐた——仰天瞻月 容顏為遷空を目指し 延びた枝葉に そつと——長空為盡 悄繁枝頭解けないやうに 結んだ願ひ ——應是難解 心頭夙願

君の頬に觸れて 輪郭なぞるたびに——輕撫君顏 摹其輪廓香りに包まれた 思ひ出が消える——馥郁縈繞 相思盡散やがて 全てが瞳閉ざし——縱使浮生皆拋 且罷鎖眸閉目足が止まったとしても——縱使絕步

君の目に 映る世界——君之所見

一緒に見たい ——與君共睹

嗚呼 僕はもう——嗚呼吾等

君を照らす 光になれないけれど——難為君探前路手を握り ——執子之手

笑顏くれた ——解顰而笑

その目に燈る——眸間寸光

君の涙 ——君已潤眼

たとへ 全てが瞳閉ざし——縱使浮生皆拋鎖眸閉目前に進めなくなっても——舉步維艱

君が行く 道の先を——君之彼方

照らしてあげる ——甘吾為探

嗚呼 僕達は ——嗚呼吾等

明日を夢見、眠りを忘れた蛍——曉夢明日 難眠之螢手に入れた ——方得於手

眩い光 ——熒光亂眼抱き締めながら——攬君於懷

君を想ふ ——思君難耐

額。。。 我瀕臨滅絕的腦細胞 ⊙_⊙

5樓:小舞

《茶母》中舞。還硬實抄吧的花雪

整bai理大國之du影法師

如果移動隱藏和舞蹈消失zhi

哪怕一小dao孩

《螢作曲編曲:為何,大山

作詞:兩宮愛+江幡育子

對不起,竹內順子

旋轉的難題的永久的月

背部的語言是有:

仰望夜空,填補惠及不亞於

我的形象也沒有,

你想《茶母》中畫淡淡的熱氣蒸騰現在

蝴蝶燃燒,灰色

一到濃霧遮擋眼睛都

難進也你的路上最尖端的技術。

你看嗚呼鬆開

夢想著輝煌的明天,忘記版。

皮箱黑暗而掙扎光

請幫個忙,麻煩把下面的日文翻譯成中文,謝謝。

6樓:旋風煎餅

チュニbaiック  オリムバduス手あ

み糸zhi スフレ

dao細  ローズピンク

回 玉コサージュ答  直

ボタン  コサージュピンピン

【長款上衣】奧林巴斯手紡絲 梳乎釐

《詳情》玫瑰色(106)220g/9

【胸花】奧林巴斯手紡絲 梳乎釐

《詳情》玫瑰色(106)15g/1

直徑12mm的鈕釦1枚。胸花針1只。

急需將下面的這段話翻譯成日文,麻煩日語高手幫個忙,翻譯一下,謝謝

7樓:外行人在問

色変わりを避けるために、日差しの下に置かないでください。それから、色の交じりと色の付著を避けるために、著物を色の深淺にて分けて洗濯してください。

8樓:琳達啦悉

退色、変色を避けるためにここに翻訳するテキストを入力してください、お願いは、強い日光曝露、チャネリングカラー染色単語を避けるために別々に洗浄する色の服の深さに配置されません。

9樓:匿名使用者

変色を避けるために放置しないでください、あせて、強烈な日光下に晒し、濃淡色衣類を離れて洗濯したり、避け色、つけ色

麻煩把下面一句中文翻譯成日語,全翻譯成假名,不要機翻,謝謝

10樓:匿名使用者

今日は皆様に紹介いたしますのは日本の和風文化と中國の國風文化です

きょうはみんなさまにしょうかいいたしますのはにほんのわふぶんかとちゅうごくのこくふぶんかです

將下面的句子翻譯成英文

these words deprived him of his ability of utterance.everything is just as predicted,isn t it?he left,deciding to ask mrs.belinskiy to tell his fortun...

日語翻譯 4麻煩將下面的話翻譯成日語,好的可以追加分,謝謝

二 三相出力因數非同期 執行 流失三相非同期 運営 関連 消費 出力含 有功 無功出力 二 重 有功出力 機械 回転 見 駆動負荷 必要 出力電流次第 荷重 増加 増加 功出力 內部 電場用 磁場電源周波數 繰 返 変化 荷重 電源同士 持続的 交換時 消費 消費電力 上 無功電流 増 変化 狀況 ...

將下面的英文短文翻譯成中文,請幫我把下面的英語短文翻譯成中文謝謝!

繁花落盡 愛麗絲阿姨的生日就要到了。她是三十歲。她現在在北京。爸爸媽媽要帶我去她的家。我們是坐火車去那裡。我們將於星期五晚上和星期日回來。我要畫一個小的狗也。我的阿姨很喜歡狗。我的父親和母親是去買一個新的收音機給她。她每天都聽 我們將有一個良好的時間與我的aunt.2.one天,學生們在繪畫課。每個...