求亡羊補牢古文翻譯註釋

時間 2021-08-15 02:10:53

1樓:愛漂漂淼淼

莊辛謂楚襄王曰:「君王左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君為壽陵君,專淫逸侈靡,不顧國政,郢都必危矣。」襄王曰:

「先生老悖乎?將以為楚國襖祥乎?」莊辛曰:

「臣誠見其必然者也,非敢以為國襖祥也。君王卒幸四子者不衰,楚國必亡矣。臣請闢於趙,淹留以觀之。

」莊辛去之趙,留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地,襄王流掩了城陽。於是使人發騶,徵莊辛於趙。莊辛曰:

「諾」。莊辛至,襄王曰:「寡人不能用先生之言,今事至於此,為之奈何?

」 莊辛對曰:「臣聞鄙語曰:『見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也』。

臣聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續短,猶以數千裡,豈特百里哉? 「王獨不見於蜻蛉乎?

六足四翼,飛翔乎天地之間,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以為無患,與人無爭也。不知夫五尺童子,方將調飴膠絲,加已乎四仞之上,而下為螻蟻食也。蜻蛉其小者也,黃雀因是以,俯啄白粒,仰棲茂樹,鼓翅奮翼,自以為無患,與人無爭也。

不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加已乎十仞之上,以其頸為招。晝遊乎茂樹,夕調乎酸醎。 「夫雀其小者也,黃鵠因是以。

遊於江海,淹乎大沼,俯啄魚卷鯉,仰齧陵艹衡,奮其六翮,而凌清風,飄搖乎高翔,自以為無患,與人無爭也。不知夫射者,方將修其盧,治其繒繳,將加已乎百仞之上。彼礛磻,引微繳,折清風而抎矣。

故晝遊乎江河,夕調乎鼎鼎。 「夫黃鵠其小者也。蔡聖侯之事因是以。

南遊乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚,左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家為事。不知夫子發方受命乎宣王,系已朱絲而見之也。 「蔡聖侯之事其小者也,君王之事因是以。

左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君為壽陵君,飯封祿之粟,而載方府之金,與之馳騁乎雲夢之中,而不以天下國家為事,不知夫穰候方受命乎秦王,填邑塞之內,而投已乎黽塞之外。」 襄王聞之,顏色變作,身體戰慄。於是乃以執珪而援之為陽陵君,與淮北之地也。

【成語】: 亡羊補牢

【拼音】: wáng yáng bǔ láo

【解釋】: 亡:逃亡,丟失;牢:關牲口的圈。羊丟失了再去修補羊圈,還不算晚。比喻出了問題以後想辦法補救,可以防止繼續受損失。

【出處】: 《戰國策·楚策》:「見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。」

戰國時期,楚國的楚襄王即位後,重用奸臣,政治腐敗,國家一天天衰亡下去。楚國有一個大臣,名叫莊辛,看到這樣情況非常著急,總想好好勸勸他,但是楚襄王只顧享樂,根本聽不進別人說的話。有一天,莊辛實在忍不住了。

對楚襄王說:「你在宮裡和一些人奢侈淫樂,不管國家大事,國家遲早有一天會滅亡啊!」

楚襄王聽了大怒,罵道:「你老糊塗了吧,竟敢這樣詛咒楚國,說這些險惡的話惑亂人心嗎?」莊辛不慌不忙的回答說:

「我實在感覺事情一定要到這個地步的,不敢故意說楚國有什麼不幸。如果你一直寵信這個人,楚國一定要滅亡的。你既然不信我的話,請允許我到趙國躲一躲,看事情究竟會怎樣。

」就這樣,莊辛見楚襄王不納忠言,只好躲到了趙國。

莊辛到趙國才住了五個月,秦國果然派兵攻打楚國,楚國幾乎沒有什麼抵擋就讓秦國攻陷了楚國的都城郢城。楚襄王惶惶如喪家之犬,逃到城陽城(今河南信陽市一帶)。到這時,他想到莊辛的忠告,才覺得莊辛的話不錯,於是,又悔又恨,便派人把莊辛迎請回來,說:

「過去因為我沒聽你的話,所以才會弄到這種地步,現在,你看還有辦法挽救嗎?」

莊辛說:「主公果真有悔改之意嗎?」

楚襄王說:「我現在太后悔了,不知道現在還遲不遲?」

亡羊補牢漫畫

莊辛說:「那我給你講一個故事吧」於是,莊辛就講道:從前,有人養了一圈羊。

一天早晨,他發現少了一隻羊,仔細一查,原來羊圈破了個窟窿,夜間狼鑽進來,把羊叼走了一隻。鄰居勸他說:「趕快把羊圈修一修,堵上窟窿吧!

」那個人不肯接受勸告,回答說:「羊已經丟了,還修羊圈幹什麼?」第二天早上,他發現羊又少了一隻。

原來,狼又從窟窿中鑽進來,叼走了一隻羊。他很後悔自己沒有聽從鄰居的勸告,便趕快堵上窟窿,修好了羊圈。從此,狼再也不能鑽進羊圈叼羊了。

楚襄王一聽到這個故事就明白了莊辛的意思,於是他接著對莊辛說:「莊愛卿,那麼我們該怎麼辦呢?」

於是,莊辛給楚襄王分析了當時的形勢,認為楚國都城雖被攻陷,但只要振作起來,改正過錯,秦國是滅不了楚國的。楚襄王聽了,便遵照莊辛的話去做,果真度過了危機,振興了楚國。

2樓:劉萬允

這個太簡單了啊

你去網上搜一下這個故事

只要故事一樣就可以了

求山海經全文翻譯,求山海經全文加翻譯註釋

僅僅翻譯很簡單,可以找個白話譯文,如果你想弄清楚,看這個吧。指的就是這四句。1 奢比屍國 海外東經 奢比屍國在其北,獸身 人面 大耳,珥兩青蛇。一曰肝榆之屍,在大人北 大荒東經 有神,人面 犬耳 獸身,珥兩青蛇,名曰奢比屍 肝榆既贛榆,肝榆之屍既贛榆之人。江蘇贛榆縣原政協副主席鄭礎久和連雲港報社王成...

北師大版本額《隆中對》原文 翻譯 註釋

隆中對陳壽 亮躬耕隴畝,好為 梁父吟 身長八尺,每自比於管仲 樂毅,時人莫之許也。惟博陵 崔州平 穎川徐庶元直 與亮友善,謂為信然。時先主屯新野。徐 庶見先主,先主器之,謂先主曰 諸葛孔明 者,臥龍也,將軍豈願 見之乎?先主曰 君 與俱來。庶曰 此人 可就見,不可屈致也。將軍直枉駕顧之。由是先主遂詣...

錫餳不辨的翻譯註釋急,錫餳不辨 全文翻譯

明 1 名醫戴原禮嘗 2 至京,聞一醫家術 3 甚高,治病輒效,親往觀之。見其迎 4 求 5 溢 6 戶,酬應不暇。偶一求藥者既 7 去,追而告之曰 臨 8 煎加錫一塊。原禮心異之,叩 9 其故。曰 此古方爾 10 殊不知古方乃 11 餳 12 字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎 13 今之庸 14 醫妄謂...