有人可以幫忙這點古文譯成古文的嗎?謝謝了

時間 2021-09-03 05:07:24

1樓:默裝

華亭富林的西邊,好像有古代糜公廟的說法,傳聞供奉的是土神,所以富林草木茂盛。 就會翻譯第一句...

2樓:天大地大

你需要翻譯什麼?至少把原文貼上來啊

逐字逐句翻譯得去翻古漢語字典,所以我只大概意譯一下。

華亭富林的西邊,原來好像有古代糜公廟的說法,傳聞供奉的是土地神……富林以前草木茂盛。一百年前(?)這個小鎮人口很少,市鎮上的人家不到三戶,是鄉鎮裡極其小的,連名字都不能記載在州縣誌上,何況是這麼一個小廟。

到了天順成化年間,國家太平,老百姓們生活富足,人口越來越多,到弘治年間,又出了不少有文采的人(?)。這個鎮的名聲傳開了,民間野史就開始把它的名字和平原貞溪列在一起,這個廟在當時因此而出名於一時,廟修得很華麗,經常有人來,還有和尚守在廟裡不離開,和小鎮一樣恰好出名。

想當初這小廟如此卑微無聞,後來又如此出名,如果這是人本來就是這樣(?),不也是神仙的作用嗎。到現在這三四十年間,(這句可能是小廟的名聲不再),而廟也倒塌了。

可以幫我翻譯成古文嗎?謝謝!急! 10

3樓:enjoy蘰踄繧鍴

你好,很高興為你解答:

昨夜夢吾困於田家炳之濱電梯二刻,臨之電梯之數字皆橫,如青面獠牙之食人蟻獸,詭異之至也。

臨之電梯似懸於半空,不可輕動也。適此時,電梯小衛士至,救我於水火之中,如再生之父母也。

故而今見電梯小衛士順感親切備至,似有再造之恩。

嗚呼,若乘電梯於日後,勢至吾於萬劫不復也!

全手打哈!望採納!歡迎一起交流!

有誰能夠幫助我把下面的古文翻譯成現代文?謝謝啦!

4樓:無不知無知

元豐(宋神宗年號)年間,蘇軾被囚禁在朝廷大牢裡,宋神宗本來無意追究他的重罪。時相拜見宋神宗,忽然說蘇軾坑定有謀反的心思。宋神宗變色說:

「蘇軾就算有罪,但對我他不會要謀反的,你是怎麼知道的?」時相就列舉了蘇軾的《檜》詩說:「『根到九泉無曲處,世間唯有蜇龍知』您是飛龍在天,蘇軾不把您看成知己,卻要讓地下潛伏的龍知道,這不是要謀反嗎?

」宋神宗說:「這是詩人的詞,怎麼能這樣解釋呢!他自己歌詠檜樹,關我什麼事?

時相頓時語塞。章子厚也在旁邊替蘇軾開脫,於是減輕了蘇軾的罪名。章子厚曾對我說過這些,並且用髒話罵時相,說:

「人陷害別人,無所顧忌,竟然有他這樣的!」

誰能幫幫我把這篇古文翻譯啦!有點難度的,古文翻譯成現代文!

5樓:匿名使用者

稻子和抄穀子生長得很遠啊,田bai間的雜草卻長得很茂盛。麒du麟和鳳凰不能和野狼zhi和惡鳥為伍。求仲羊仲dao

和鍾子期這些品行高潔的人都很孤獨啊。哀傷的風很淒涼啊,原野上很蕭條冷落。往四周看沒有方向感啊,我既憂愁又焦急。

如果有人在山頂上哪,帶著糧食揹著柴火一邊放聲長嘯一邊自由遨遊。不再去管貶官和升官的事啊,寵幸和辱沒都不能動搖他的內心。啊!

即便我去接近人民群眾,也不接受您的召見。到潺潺流動的泉水邊自在逍遙,不砍伐我的松柏啊,不要讓我的柏樹枯敗。

誰能幫我把下面,滄海煮酒,小段古文翻譯成現代文詳細一點最好.謝謝了!`

6樓:

這不是古文 可以叫拽文 可能是我鑑賞能力不行

幫幫忙,誰能把這個古文翻譯成現代文。謝謝,灰常! 10

7樓:匿名使用者

由於都是漢語,因此文言文翻譯少去了學習語法的部分,只需要記住詞義就行了,當然還有~ 文章詩詞真的很美,我個人認為比現代強太多太多了。想想現在流行的東西,哪些能流傳~

請高手幫忙把這段現代文翻譯成古文,謝謝了!

8樓:匿名使用者

昭德光者,必有生浩蕩正氣沛然而馨朗.慕私慾者則度日陰惘,華鬢虛衰而憔悴內。德私之差,容立於存心所居,盈虧之嘆,始於奮求將往。

夫存心奮求之屬,志也。志乃成物之要進道之本,乃勝難之根福澤之基。若人有志,則五嶽如丘,青雲可往。

是故君子欲伸仁義於天下事,誠不以守行則終老憾其望矣。

老大您這個現代詩語法用古文是翻譯不了的,即使一字一句的對校翻譯出來的也是「假古文」,我按照您現代詩一樣的原文依照古文的寫法翻譯的這段

本人才疏學淺,就只能做到這些了,回答完畢。

古文翻譯急用非常感謝,有人會翻譯成古文麼?急用急用!謝謝啦

朋友 很抱歉!不能幫你。不知這篇古文的作者是誰?如果你能把更詳細的資訊告訴我就好了。我想我可以幫你。謝謝!錯字,丟字,增字太多,請你校對後再拿出來。無論 用古文怎麼說啊?等,謝謝大家了!然 有時候也可以不帶,直接從後面的句子詞語中帶出轉折的意思 縱不好事實上,古文中沒有確切的翻譯為無論的詞 古文裡的...

古文中的引用詞句是否翻譯,古文中“得”翻譯成得以,能夠的句子有那些

獨孤上尉 這個視情況而定。假如是把詞句引用來進行比喻某種狀態或情形,最好還是翻譯過來。原文是 晉靈公不君 厚斂以雕牆 從臺上彈人,而觀其闢丸也 宰夫胹熊蹯不,殺之,寘諸畚,使婦人載以過朝。趙盾 士季 見其手,問其故,而患之。將諫,士季曰 諫而不入,則莫之 繼也。會請先,不入,則子繼之。三進,及溜,而...

幫忙翻譯段古文 三國志的

三年 章武三年,即公元221年 春天二月時,丞相諸葛亮從成都來到永安。三月,黃元帶兵進攻臨邛縣。先主劉備 派遣將軍陳曶 音笏。是註解,指曶字讀音為 笏 討伐黃元,黃元軍被擊敗,順流下長江,被他的親兵 近衛兵 綁縛,活著被送到成都,蜀國 將他斬首。先主病危,向丞相諸葛亮託孤,命尚書令李嚴為 諸葛亮 副...