1樓:匿名使用者
某封翁呼樹上君子。
某封翁富而好德,某歲除夕,出廳事蒞家讌,二婢執燭前導,過中庭,翁仰見樹杪有人,即止不進,告二婢曰:「汝等留燭於亭,吾願留此獨酌,速移樽至。」既,翁屏退家人,仰樹呼曰:
「樹上君子,此間已無外人,盍下,且暢飲耶!」樹上人聞之,戰慄幾墜。翁曰:
「毋恐,老夫豈忍執人者。」其人乃下,叩首稱死罪。翁視之,鄰人也,相將入亭,先酌之三杯,曰:
「汝所需若干?」鄰人泣告曰:「小人有母,遇年荒,無以卒歲,素諗翁家富有,故行此不肖事。
今既不罪,尚敢他望耶?」言已,聲酸嘶。翁曰:
「不能賙濟鄰居,以至為非,老夫之過也。今酒餚尚溫,汝其飽飡,當以三十金畀汝。卒歲之餘,小作**,可度日矣。
勿再為此。他人不汝恕也,且陷老母於不義。一成為盜,沒齒不能掩蓋,其奈何!
」食已,乃予銀,並布裹食物,送之牆下,曰:「歸遺爾母。汝仍出此,勿使我家人知之,餘亦終勿告人也。
」鄰人俟母卒,棄家為僧,苦志虔修,為西湖靈隱寺方丈。聞翁死,千里赴喪,哭不成聲,且自言其事。
2樓:匿名使用者
一個老翁在除夕夜經過自己家庭院的時候,抬頭看見樹上有人,於是就止步不進,對兩個婢女說:你們把蠟燭留在這,我一個人在此飲酒,趕快把酒杯拿來!酒杯拿來後,他屏退嫁人,抬頭對著樹說:
「樹上的人,這裡已經沒有外人,下來一起喝酒吧。」樹上的人聽了後,嚇得直打哆嗦幾乎掉下來了!老翁說:
「別怕,我怎麼是忍心去抓你的人呢。」於是那人下來了,磕頭稱自己是死罪!老翁一看,原來是鄰居,於是把他引進亭子,先替他倒了三杯酒,說:
「你需要什麼。」鄰**著淚說:「我有老母,現在遇到年慌,沒有什麼可以度日,向來知道你家富有,所以做這不肖的事情。
現在你不怪罪我,我a還有其他什麼要求呢。」說完,聲音哽咽!老翁說「不能賙濟鄰居,以至於你做壞事,這是我的過錯!
現在酒菜還溫著,你吃飽他,我在送你三十金子,用來過日子的同時,也可以做小生意,這就可以過日子了!以後不要再做這樣的事情了。別人不會像我這樣寬恕,而且你這樣也陷你母親於不義。
一旦成為小偷,到老也洗脫不了,何苦呢。」他吃完了,給了他三十的銀子,並把食物打包讓他帶走,送到牆下,說:「回去給你母親!
你仍舊從這出去,不要讓我的家人知道這件事,你也不要把這件事告訴其他的人。」
高分求古文翻譯!資治通鑑 宋記一的古文翻譯
這不是資治通鑑啊!這是 續資治通鑑 續資治通鑑。清 畢沅編。編者畢沅是乾隆二十五年 1760年 進士,官至兵部尚書 湖廣總督。積二十餘年之力,四易其稿,以宋 遼 金 元四朝正史為經,以徐乾學 資治通鑑後編 為基礎,參以李燾 續資治通鑑長編 李心傳 建炎以來系年要錄 葉隆禮 契丹國志 及各家說部 文集...
求幾篇古文的翻譯,多謝
點蒼絳 建議lz還是儘量逐字逐字地自己翻譯一遍,這樣才有用,我就是這麼學文言文的 效果很好的,給 lz參考一下 小石城山記 喜雨亭記 慎人 張平傳 抱歉 這個我沒學過 也找不到 小石城山記 參考譯文 從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路 一條向西,走過去尋找風景卻毫無所得 另一條稍為偏北...
求此段古文的翻譯,求此段文言文翻譯
老師深刻地批評學生做事情不下功夫,說 現在的人做一件事,即使是不大的事,也要用心去做,才能成功。怎麼樣才能慢慢學會做事呢?就好像寫字的人,不停地研究它,那麼見到的事情,無不是寫字的道理。又如賈島學作詩,只考慮 推敲 兩個字,在驢上坐著,用手作推敲的架勢。大官出來了,有那麼多的車馬跟隨的人,他也看不見...