1樓:內蒙古恆學教育
浣溪沙原文及翻譯:浣溪沙:【作者】晏殊【朝代】宋:
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
譯文:聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識,在小園的花徑上獨自徘徊。
這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。
2樓:手機使用者
浣溪沙(山下蘭芽短浸溪)】蘇軾。
遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。
誰道人生無再少?門前流水尚能西,休將白髮唱黃雞。
『譯文』 山腳下蘭草嫩芽入小溪,松林間小路清沙淨無泥,傍晚細雨中杜鵑陣陣啼。
誰說人老不可再年少?
門前流水還能執著奔向西!
不必煩惱嘆白髮,多愁唱黃雞。
【浣溪沙(簌簌衣巾落棗花)】蘇軾。
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繰車。牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲門試問野人家。
『譯文』 衣巾在風中簌簌作響,棗花隨風飄落。村子的南北頭響起剿車的支呀聲,是衣著樸素的農民在賣黃瓜路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。豔陽高照,無奈口渴難忍。
於是敲開一家村民的屋門,問可否給碗茶?
浣溪沙 ·晏殊。
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時節的天氣、舊亭臺依然存在。但眼前的夕陽西下了,不知何時會再回來。
無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。
3樓:匿名使用者
原文是:一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
譯文是:在舊亭臺上飲了一杯酒,邊寫下一曲新詞,想起去年也在這裡,也是這樣的天氣,我坐著,看那夕陽西下,突然感嘆有多少這樣的時間已一去不返,只是此間的人不知何時才能回來。
無奈地看著那花在風中飄蕩、落在地上,燕子歸來的樣子也是似曾相識,時間飛逝,物是人非,我站在花園裡飄著落花香味的小路上,惟有一個人獨自徘徊,不勝感慨。 希望對lz有幫助。
4樓:匿名使用者
你要誰的浣溪沙,這詞牌太常用。
5樓:比賽小怪
浣溪沙原文及翻譯如下:
1、原文。—曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
2、翻譯。填—曲新詞喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時才能回來?
花兒總要凋落讓人無可奈何,似曾相識的春燕又歸來,獨自在花香小徑裡徘徊留戀。
3、註釋。浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。沙,一作「紗」。
一曲:一首。因為詞是配合**唱的,故稱"曲」。
新詞:剛填好的詞,意指新歌。
酒一杯:一杯酒。
去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
夕陽:落日。
西下:向西方地平線落下。
似曾相識:好像曾經認識。形容見過的事物再度出現。後用作成語,即出自晏殊此句。
燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。
求活板原文及翻譯,活板原文及翻譯簡短
活板的譯文 活板的譯文如下 用刻板印刷書籍,唐朝人還沒有大規模採用它。五代時才開始印刷五經,以後的各種圖書都是雕板印刷本。慶曆年間,有位平民畢 又創造了活板。它的方法是用膠泥刻成字,字薄得像銅錢的邊緣,每個字製成一個字模,用火來燒使它堅硬。先設定一塊鐵板,它的上面用松脂 蠟混合紙灰這一灰東西覆蓋它。...
勸學詩原文及翻譯,《勸學》原文 翻譯
勸學詩唐 顏真卿 三更燈火五更雞,正是男兒讀書時。黑髮不知勤學早,白首方悔讀書遲。相關標籤 讀書惜時哲理勵志數字 譯文每天三更半夜到雞啼叫的時候,是男孩子們讀書的最好時間,少年時代要知道發憤苦讀,勤奮學習。但如果只知道玩,不知道要好好學習,到老的時候才後悔自己年少時為什麼不知道要勤奮學習。勸學賞析 ...
愛蓮說原文,愛蓮說原文及翻譯
水陸草木之花,可愛者甚蕃 f n 晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛 有的版本為 甚 愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯 zhu 清漣 li n 而不妖,中通外直,不蔓 m n 不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻 xi 玩焉。予謂菊,花之隱逸 y 者也 牡丹,花之富貴者也 蓮,花之君子者也。噫 ...