送東陽馬生序最後一段的翻譯

時間 2021-06-09 11:47:46

1樓:愛的風景很美

原文:當餘之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。

至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

蓋餘之勤且艱若此。

譯文:當我從師求學的時候,揹著書箱,拖著鞋子,走在深山大谷裡,深冬颳著猛烈的寒風,踏著幾尺深的大雪,腳上**凍裂卻不知道。到了學舍,四肢僵硬不能動彈,服侍的人拿著熱水澆洗,用被子給我蓋好,很久才暖和過來。

住在旅店裡,主人一天供我吃兩頓飯,沒有鮮美肥美的滋味可以享受。跟我住在一起的人,都穿著華麗的衣服,戴著有紅色帽帶的綴著珠寶的帽子,腰佩白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,光彩照人的樣子像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服生活在他們當中,毫無羨慕的意思,因為內心有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如人了。大概我求學時的勤奮和艱苦就是這樣。

若有幫助請採納,謝謝

2樓:匿名使用者

年輕時就愛好讀書。因為家裡貧窮,所以沒有辦法買書來看,常常向藏書的人家去借,親手抄錄,計算著日期按時送還。冬天天氣十分寒冷,硯裡的墨汁結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。

抄完後,趕緊跑去送還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都願意把書借給我,我就能夠廣泛地閱讀很多書。到了成年以後,我更加仰慕古代聖賢的學說,又擔心沒有才學淵博的老師交往求教,曾經跑到百里以外,拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教。

前輩道德和聲望高,門人**擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著陪伴他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)臉色更加恭順,禮節更加周到,不敢說一個字解釋;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。

送東陽馬生序,《送東陽馬生序》的原文及其拼音是什麼?

my來也 原文 餘幼時即嗜 sh 學。家貧,無從致書以觀,每假 ji 借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯 y n 冰堅,手指不可屈伸,弗 f 之怠 d i 錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假 ji 餘,餘因得遍觀群書。既加冠 gu n 益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨 q 百里...

送東陽馬生序讀後啟示,送東陽馬生序讀後感600字

夢想世界 讀 送東陽馬生序 有感 宋濂自幼家境不好,沒有書可以看,但他既使是文別人借書看,依然做到了遍觀群書。相較之下我們的條件比他好多,好上千倍上百倍,竟不知珍惜,竟學成這樣,難道不值得我們深思麼!環境的優越與否壓根不能構成學不好的理由。試想一下,同一個時代的人馬生不是也比宋濂的學習條件好麼,不是...

《送東陽馬生序》有感!!速度啊

前些時候,我又預習了一篇名叫 送東陽馬生序 的古文,讓我獲益良多。作者以自己的親身經歷為例子,使同為學生的我感到這似乎不是幾百年前的故事,而是我的身邊事,更使我知道求學路上一路坎坎坷坷,我們應不畏艱辛,勇於探索,才能業有所精,德有所成。從文中我們知道,古人因家境貧寒而借書親手抄寫,雖然辛苦卻一點也不...