1樓:潛行者
ダーリン:この手紙を書く時、私の心は靜かで、しかし本當にもう泣きました。真剣に丁寧な態度を持っていると書きました。
知らないあなたは読み終わってはどんな感じですか?あなたは読み終わってから、心の負擔を軽減できると思います。
実は、私はあなたに対して本當に申し訳ございません。私はずっととてもあなたに申し訳ないと言いたいでした。私は大學受験の時、その時間、とても申し訳なくて、私のそばにいるのですが、空港へ送りなかったし、あなたが寂しい時に抱きしめてあげなかったし、駅を行けなくし、あなたにいろいろなことしなかったです。
私はあなたを探してチャットしたかったし、チャットしました、私もあなたのを覚えました。あなたも私をために、あなたがその時「大學に受からないあなたを相手にした。」と言うと思うからとても恐れました、だからまじめに勉強していました。
ありがとうございます。私と決めた約束、本當にとても感謝して、さもなくば、私の圧力、私の大學入試で、すべてが難しくなり。ありがとうございます。
だから今私はやはりとてもあなたときっと約束が好きですから、簡単に暖かいですが、約束は安心、そして一緒に努力して、こんな感じは非常によかったです。
ずっと、あなたは私を配慮して、いつも黙々として私を支援しました。本當にありがとうございます。ダーリン、あなたは私に聞いてから:
「あなたは私の何が好きですか」私の回答のは:「全て。」つまり、あなたは私の欠點にも包容できないなら、私が好きなものはとても失禮です。
二人が一緒に必要以上の相互理解と信頼をしましょう。私は戀人に対して友達に対しても家族に対して。では、傷つけ、騙し合い、互いに裡切り、は困ったと悲しい。
だから、ダーリン、私は最初からあなたと家族を見て、あなたが楽しくないとか、あなたを傷つけたくない。
でも、後の私の態度はとても申し訳ないです。あなたにも多くの悩みをたらしました。私のわがままがたくさんの必要でない面倒くれました。
本當にごめなさい。これまで多くの時間をあなたに付き添っていない、私は今時間があるからあなたにちゃんと補償したいです、ちょうどお勤めに加えて、私はとてもあなたを思って、悪い結果になった。だから君にしてみれば、私はあなたに邪魔をして正常な仕事。
あなたの仕事の表現を支援しない。申し訳ありませんが、あなたもばつが悪くて、私のせいです。
中國の女子學生がある責任が、私が私であるべき責任で、私は今からは君について、支援して、尊重して、あなたと一緒に成長したいです、どんな事が発生しても、正しいだら、私もあなたの利益を守ります。家族間のその相互間の愛で、家族の感じで。中國の女子學生は仕事の後、自分と夫の分擔仕事上のストレス、そして一緒に愛を幸せな家庭、そしてお互いの間には何か隠しなくて、簡単な付き合いました。
そして一緒に解決する問題にぶつかる。私の家庭教育観念はこのように。中國の伝統の一部も相対的開放の一部もあります。
ダーリン、あなたは受け入れることができますか?私はあなたの身の回りでないが、私はずっと堅持して、しかも私も私が強く信じ続けて。そんな私の友人達もとても私を支援して、私は信じて、私の家族も理解しています。
私は心からあなたに対して、あなたも感じてると思います。縁はとても容易でないから、そして私たちは本當にも一緒に成長し、少しずつ相手を理解して、お互いの動力になりたいです。
ダーリン、でもあなたに対して謝って、本當に申し訳ありません!あなたは私を許すことができますか?
大姐,你的情書累死我了,非得嫁給這個日本人嗎?
麻煩各位日語達人了,幫忙翻譯幾句話,謝謝
2樓:匿名使用者
母親は**會社に勤めていますので、日本の方と接觸する
機會が多くて、日本語を勉強して、たまに教えてくれます。母親の會社の通訳さんの日本語は非常に流暢で、羨ましく思ってます。私は日本のアニメが好きだから、日本語を勉強する興味もますます増えて來てます。
今、毎日家で日本語の練習と日本アニメや映畫を見てます。これから日本語の聴力と會話が高めるために頑張ります。將來流暢な日本語を話せ、日本語の通訳になりたいと決心してます。
3樓:匿名使用者
「だって母音の仕事は**をするとか、日本人と接しなければならないため、母親もたびたび日本語を勉強してもたまに教えていただいたいくつかの言葉を、母親の會社の通訳の日本語が上手で、私にとても羨ましいだけでなく、常に戦わなければならない日本のアニメ・漫畫を見ることが好きで、私は日本語を勉強して興味がありません。今長生毎日家で読んで日本語とは日本語の本を読むの映畫やアニメ、希望聴力と會話が高まる。未來でできることが日本語に翻訳され、一人の日本語がぺらぺらだ」と述べた。
4樓:羽化雪狼
母が**の仕事をしてるので、日本人とよくつきあって、日本語の勉強をよくしている。時々教えてくれる。會社でのとき、母の通訳がぺらぺらしていることにうらやましくて、日本のアニメもすきで、日本語を勉強に興味になった、いまごろは、家で、日本語を朗読とか、日本映畫とアニメを見るとかを通して、ヒヤリングと會話をレベルアップしたい、その後は、ぺらぺらに日本語がしゃべられる翻訳になりたい
5樓:匿名使用者
私の母は**関系の仕事をしているため日本人と関わる機會が多く、いつも日本語を勉強していおり、時々私に教えてくれることもあります。また、母の會社の通訳は日本語が大変流暢で羨ましく思っています。私は日本のアニメが好きで日本語に興味を持ちました。
今はリスニングとヒアリングの能力を高めるため、毎日家で日本語を勉強したり、日本の映畫やアニメを見たりしています。將來は日本語をマスターして通訳になりたいと考えています。
我是日本人,怎麼樣?
6樓:匿名使用者
.母は**會社に勤めて、日本人と接する機會が多いので、日本語の勉強をよくします。たまにも教えてくれます。
母はスムーズに會社での通訳仕事を進んでいる姿を見て、すごくうらやましく思います。私は日本のアニメが好きで、それをきっかけにして、日本語にも興味が湧いてきました。今毎日家で日本語を勉強したり、日本のアニメや映畫を観賞したりして、日本語のヒヤリングと會話能力が高めるため、がんばっています。
將來、日本語をぺらぺら話せるような立派な通訳士になりたいと思っています。
7樓:匿名使用者
母親の仕事は**で、日本人と付き合ってい
る場合が多いから、よく日本語を勉強しています。偶には、私にも教えてくれます。母親が勤めている會社の日本語の翻訳は非常に流暢で、羨ましくてたまらないです。
そして、ずっと前から日本のアニメが好きだから、日本語の勉強に興味を深く持つようになりました。今、毎日家で日本語の朗読し、日本語の映畫とアニメを見ます。聴解と會話のレベルが早く上達になれるように頑張っています。
將來、日本語の翻訳になりたいです。
8樓:紅美玲不留名
我覺得,比起日文,你還是先把中文學好吧
9樓:匿名使用者
果真中文都讀不通~~~
(有重賞)麻煩各位日語高手幫我翻譯一下,謝謝。(謝絕機翻)
10樓:匿名使用者
最近開始玩weibo了
請多找我聊天
求助日語高手幫忙翻譯這幾話謝謝了,請不要機器翻譯的
11樓:朱霸傑
私(或:僕)は、このブログの中で、したいことをして、言いたいことを言った。
今後、どんなことが起ころうと、全然遺憾とは思わない。(或:全然後悔しない。)
あなたのブログを見ると、いつも楽しくなる。
私(或:僕)も、いつもあなたのお世話になっていて、とても満足して、また、とても感謝しています。
今後、どんなことがあろうと、私は永遠に母と離れません。私は、必ず母の居るところに居るでしょう。
12樓:流君莫迷茫
lz都是牛人,但沒人知道是不是真的-.-
13樓:匿名使用者
このブログで遣りたい事、言いたい事を思う存分にやりましたので、今後、どんな事が発生しても遺憾がありません、おブログ は何時も楽しく感じます、長い間あ世話になりまして、私、悽く満足で本當にありがとうございます。
これから、どんな事があっても永遠にお母さんと離れない、お母さんのいるところにいたいです。
14樓:匿名使用者
第一個このブログで遣りたい事、言いたい事を思う存分にやりましたので、今後、どんな事が発生しても遺憾がありません、おブログ は何時も楽しく感じます、長い間あ世話になりまして、私、悽く満足で本當にありがとうございます。
これから、どんな事があっても永遠にお母さんと離れない、お母さんのいるところにいたいです。
★ 単詞說明:
遣る「やる」 言いたい「いいたい」事「こと」 思う存分「おもうぞんぶん」今後「こんご」 発生「はっせい」遺憾「いかん」 何時も「いつも」楽しい「たのしい」 感じる「かんじる」長い間「ながいあいだ」 お世話「おせわ」私「わたし」 悽く満足「すごくまんぞく」本當に「ほんとうに」 永遠に「えいえんに」お母さん「おかあさん」 離れない「はなれない」第二個有道翻譯的。
僕はこのブログの中でしたやりたいことをする。
これから何があって、私はすべて無殘念ですね。
あなたのブログはいつも楽しみに!
私も総もお世話になります。
私は非常に満足している。
ありがとうございます!
これから何といっても、私は永遠に離したりはしない。ママ、ママがどこにあるのか、私はどこにいます
15樓:匿名使用者
有道翻譯的。
僕はこのブログの中でしたやりたいことをする。
これから何があって、私はすべて無殘念ですね。
あなたのブログはいつも楽しみに!
私も総もお世話になります。
私は非常に満足している。
ありがとうございます!
これから何といっても、私は永遠に離したりはしない。ママ、ママがどこにあるのか、私はどこにいます。
16樓:匿名使用者
私はこのblogにはやりたいことをやった、話したい言葉を話した。
これから、どんなことが起こしても悔しくない貴方のblogいつも喜ばせている
いろいろなお世話になりました
私も大満足でした。
誠にありがとうございました
これから、どんな事があっても永遠にお母さんと離れない、お母さんのいるところにいたいです
急求日語高手幫忙翻譯
小學館和集英社,發表了就強化動漫角色的商品化和在海外的出版等與漫畫相關聯的事業等內容。發表了 少年sunday 等的小學館和發表了 少年jump 等的集英社,將協力把 漫畫電影化和電視劇化 涉及人氣角色的商品的開發等事業共同發展。至今為止兩家公司就 少年jump 在美國的發行等海外事業的進行過合作,...
日語高手來,幫忙翻譯這段,日語高手來,幫忙翻譯這段資料
田辺季正 田邊季正 tanabe tokimasa,1990年8月15日出生 日本演員 男時裝模特 出生於崎玉縣。血型a。本名是田邊季正。曾用少年演員時代的舊藝名 人物來歷 曾在 兒童劇團,現在簽約於星辰傳媒事務所。與同一事務所的福本希有曾共同出演電影因而是好友。兒童演員時代就一直活躍於藝壇。出演的...
急求日語高手幫忙翻譯急,急急急,急求日語高手幫忙翻譯!!!
経済 政治 精神疾患 家庭 社會的要因 不景気 同 自殺率 日本 少 日本 自殺率 高 一定 根元 獨特 死生観即日本人。何 根強 文化 影響 人 哲學 伝統的 文化 思想 形成 日本人 特有 死生観 長期的 日本社會 武士 文化 特 然諾 重 思想 日本 民族心理的 深遠 影響 武士道 薫陶 今 ...