1樓:匿名使用者
不是先後動作的連線,而是並列列舉。
翻成 「是這樣 或是那樣」
"你出現也好消失也好" (沒有上下文不太好翻 ,見諒。)ⅰ《並列助詞》
(1)〔ふたつの動作?狀態を並べる〕〔重複?相前後しておこる〕又……又……;〔どちらか一方が〕或……或……;〔ときには〕有時……有時……;〔互動に〕時而'……時而……『書』;〔急におこる〕匆……匆…….
2樓:匿名使用者
直譯:能根據你時而出現時而消失的情況像衛星地面站那樣讓我們看到
意譯:就像通訊衛星地面站的功能一樣,能將你時隱時現的狀況顯示出來
出たり消えたり 一會兒出現 一會兒消失 指兩個動作不斷交替出現的樣子
3樓:匿名使用者
這句話是從 ・・・たり・・・たりする 的句型來的。
意思是一會幹這個,一會幹那個(或者,一會這樣,一會那樣)。
例如:一會吃飯,一會看書 ------ ご飯を食べたり、本を読んだりする。
一會晴天,一會下雨 ------ 晴れたり、雨が降ったりする。
4樓:昏月橘光
出たり消えたり是列舉
テレポート=teleport,這裡指瞬間移動...ようにみせている大概意思是「表現得,(讓人)看起來像」
語境似乎在解釋,可能吧
整句大意:你一會出現,一會消失,於是表現得像在瞬間移動
5樓:弒神夜二檔
你一會兒出現 一會兒消失 跟瞬間移動似的
6樓:打機油
你有消失無蹤,テレポート一樣,在一定程度上
7樓:匿名使用者
正如他表明,你瞬移出現和消失
8樓:匿名使用者
你有消失無蹤,速度超快!神!猶如黎明的劍!
請問一句日語的翻譯,謝謝!
9樓:匿名使用者
在要接觸爬蟲類的時候,請不要把手伸到爬蟲類的臉前面!
10樓:匿名使用者
在接觸爬蟲類的時候,請不要把手伸到爬蟲類的面部前面來。
11樓:
在接觸爬蟲類的時候,請不要在爬蟲類的臉部面前伸出手來。
12樓:gta小雞
摸爬行動物的時候,請不要把手伸到爬行動物的面前
請教一句日語翻譯,謝謝!
13樓:匿名使用者
付ける 【つける】 【tukeru】
(1)〔とりつける〕安上,安裝上;〔つなぐ〕連線上;掛上;〔さしこむ〕插上; 〔縫いつける〕縫上.
棚を付ける/搭〔釘〕擱板.
シャツにボタンを付ける/把鈕釦縫在襯衣上
(2)〔身にまとう〕〔服・靴下など〕穿上;〔時計・指輪・ネックレス・銃など〕帶上;〔ベルト・ネクタイなど〕繫上;〔バッジ・ブローチなど〕別上;〔肩や腰に〕佩帶.
面を付ける/帶上面具
**をつけて出かける/穿上**出去.
(3)〔書き記す〕寫上,記上,註上.
日記を付ける/記〔寫〕日記.
出納を帳簿に付ける/把收支記在帳上.
以上列舉了【付ける】的常用用法,具體的意思得根據上下文或具體的情景翻譯。
【付けにくくさせる】:付ける+にくい+(さ)せる 構成的
【翻譯】使。。。難以安裝上/連線上/掛上。。。
【解釋】「にくい」動詞「ます型」+「にくい」所以付ける+にくい=つけにくい
「(さ)せる」是使役態,在這裡把它看作「する」的使役態,因為「にくい」是形容詞,接動詞時把詞尾「い」變「く」(如:にくくする)、所以にくい+(さ)せる=にくくさせる
以上就是大體解釋,希望對你有幫助~o(∩_∩)o~~
14樓:哈日斌
付ける=貼上。
にくく=不讓~~~。
させる=讓~~~。(使役形)
本句的翻譯為;
1,不能讓~~~貼上。
2,不願意讓貼到一起上。(一種不願意的含義。)
15樓:你說的啥p話
付ける+にくい+させる
使得沒那麼容易安裝上(付ける意思太多,請自行選擇使用哪個)
動詞連用形+にくい:難以……
16樓:
「つけにくく」 させる
にくい是結尾詞,前接つける的連用型,然後變成にくく做狀語,修飾動詞させる
意思大概是「使其難以附著/難以解決/難以增加....」 之類的,拿不準...有上下文的話可能會好點
請教一句日文的翻譯,謝謝!
17樓:笑良子
ご都合がよい時、ご返事をいただければ、幸いと存じます。ご連絡をお待ちしております。
こんにちは。***様(先生)に自分の就職などの問題についてご相談したいと思っていますが、ご都合はいつ頃よろしいでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
18樓:宣
ご連絡をお待ちしております。
就可以了.
請教一句日語翻譯,謝謝,請教一句日語的翻譯,謝謝!
星曼雁 先日教 私 覚 一度教 日本語 言 日本語 言 教 本當 支援 隨風遇雨 的翻譯 順便小小鄙視一下把翻譯器當成正解的 不過,你要是忘了別人教的東西,一定要先說 申 訳 或是 一般來說,你說到 覚 時停頓一下,順便補一個歉意的微笑,日本人就會直接明白你的意思 姓安布名雷拉 ms樓主連中文也不怎...
求一句日語翻譯,求幫忙翻譯一句日語
日本語資料 授業內容 理解 日本語勉強 勵 毎日読書 日常生活 中 自分 解読力 表現力 日本語資料 授業內容 理解 日本語勉強 勵 毎日 読書 日常生活 中 自分 解読力 表現力 日文 解読 授業內容 完全 聞 取 為 日本語勉強 頑張 思 毎日根気強 本 読 日常生活 自分 解読能力 會話能力 ...
求翻譯一句日語,謝謝大神,求翻譯一句日語,謝謝大神
穩中求進 好 我就知道上面的了,看你們在講什麼,把那詞加進去就可以了 低糖 大好 中文 無論什麼都可以,是低糖的了,很喜歡。以上,僅供參考 xx 意思是 真是個不錯的xx啊,我非常喜歡。你這裡聽到的 剃頭 肯定不對,有可能是 hi tao 的音,你再聽聽,如果是 hi tao 的話就是 人 的意思。...