文言文求翻譯及其字詞意思,古文字詞求翻譯

時間 2021-05-23 16:15:45

1樓:匿名使用者

子思向衛侯引茍變,衛侯不同意,說:「我知道這個人很有才華,可以帶兵,但是我聽說茍變在當一個小吏的時候,向平民收稅時吃了人家兩個雞(蛋?),所以我不想用他。」

子思勸衛侯說:「聖人在用人時,就象匠人選用木料,取其所長,棄其所短,所以杞樹、梓樹有一人抱那麼粗,雖然有幾尺的朽爛,好木匠也不丟棄它。如今君王處在戰事連綿不絕的時期,選用作為爪牙的武士,卻為兩個雞蛋就捨棄可以攻城略地的將軍,這種事情可不能讓鄰國知道啊!

」衛候聽後一再拜謝說:「我誠懇地接受你的教誨。」

2樓:快樂天使雅雪兒

吳起做大將,與最下等的士兵同樣穿衣吃飯,睡覺不鋪席子,行軍也不騎馬,親自挑上士兵的糧食,與士兵們分擔疾苦。有個士兵患了毒瘡,吳起為他吸吮毒汁。士兵的母親聽說後卻痛哭。

有人奇怪地問:「你的兒子是個士兵,而吳起將軍親自為他吸吮毒瘡,你為什麼哭?」士兵母親答道:

「不是這樣啊!當年吳將軍為孩子的父親吸過毒瘡,他父親作戰從不後退,就戰死在敵陣中了。吳將軍現在又為我兒子吸毒瘡,我不知道他該死在**了,所以哭他。」

古文字詞求翻譯 100

文言文常見字詞翻譯

3樓:禹鳴都寄真

徒見欺見:被...,被人...

秦王坐章臺見相如

見:接見

才美不外見

見:展現

外露回藺相如徒以口舌為勞

徒:只答,只不過

召令徒屬曰

徒:同夥,同一類人

不如因而厚遇之

因:由此,趁此

相如因持璧卻立

因:於是,趁機

因賓客至藺相如門謝罪

因:通過,經由

君幸於趙王

幸:寵幸

則幸得脫矣

幸:僥倖

大王亦幸赦臣

幸:幸好

故幸來告良

幸:所幸,幸虧

均之二策,寧許以負秦曲

負:使...承擔

秦貪,負其強

負:依仗,憑藉

相如度秦王雖齋,決負約不償城

負:違背

臣誠恐見欺於王而負趙

負:辜負,對不起

廉頗聞之,肉袒負荊

負:揹著

勝負未定

負:輸璧有瑕,請指示王

請:請允許我

秦王竊聞趙王好音,請奏瑟

請:請您

諸將請所之

請:請問

以勇氣聞於諸侯

以:憑願以十五城請易璧

以:用,拿

嚴大國之威以脩敬也

以:來,連詞

則請立太子為王,以絕秦望

以:用以,用來

一先國家之急而後私仇也

以:因為

引趙使者藺相如

引:引見,延請

左右欲引相如去

引:拉相如引車避匿

引:牽,拉,掉轉

4樓:夷詠緒如彤

徒見欺見:介詞「被」

秦王坐章臺見相如

見:接見

才美不外見

見:通「現62616964757a686964616fe58685e5aeb931333431373939」,展現

外露藺相如徒以口舌為勞

徒:只,只不過

召令徒屬曰

徒:同夥,同一類人

不如因而厚遇之

因:趁機,由此,趁此

相如因持璧卻立

因:於是

因賓客至藺相如門謝罪

因:通過、經由

君幸於趙王

幸:受...的重用,有寵幸的意思

則幸得脫矣

幸:僥倖

大王亦幸赦臣

幸:幸好

故幸來告良

幸:親自,特意

均之二策,寧許以負秦曲

負:揹負

秦貪,負其強

負:憑著,依靠

相如度秦王雖齋,決負約不償城

負:違背

臣誠恐見欺於王而負趙

負:辜負

廉頗聞之,肉袒負荊

負:揹著

勝負未定

負:輸璧有瑕,請指示王

請:讓秦王竊聞趙王好音,請奏瑟

請:請求的意思

諸將請所之

請:問以勇氣聞於諸侯

以:憑藉

願以十五城請易璧

以:用嚴大國之威以脩敬也

以:連詞,相當於「而」,來的意思

則請立太子為王,以絕秦望

以:用以,用來

一(糾正一下,這個「一」應該是「以」)先國家之急而後私仇也以:來引趙使者藺相如

引:動詞,引見

左右欲引相如去

引:拉相如引車避匿

引:牽,拉,引申為掉轉

另外推薦一個**http://www.zdic.net/漢典我覺得還蠻不錯的。

5樓:匿名使用者

初中的文言

覆文都是一些基礎制簡單的知識。不要求你弄清太多句式,關鍵

是要多積累一些文言虛詞的意思和用法。比如說:以(把,用來,來,認為,按照)、之(助詞的,取獨不譯,代詞,音節助詞)、於(對於,在,比,和)、其(大概,難道,指示代詞這些那些,人稱代詞)、所以(用來。。

的方法,。。的緣故)、於是(在這種情況下,因此)、乃(於是就,才,竟)等等常見的字;還有一些出現頻率較高的實詞:會(適逢)、度(估計)、再(兩次)、顧(回頭看)、拜(授予。。

官職)還有一詞多義:然(正確、這樣、但是、確信)謝(告辭、道歉、拒絕、感謝)等等,關鍵在於多讀,慢慢的就自身有一種翻譯能力了。做題時,不要求你逐字逐句翻譯清楚,只要掌握整體意思就行。

關鍵字對就給分。有時還可結合題目中的資訊幫助理解。關於詩詞,首先要了解作者及其背景,弄清其思想感情的核心和基調就好辦了。

6樓:貴懌邢曼凡

表被動,被接見露

只,僅僅

徒弟藉機

趁機通過

幸運,僥倖

寵幸特意

違背自負輸辜負

揹著輸請允許我

請允許我

請到……地方憑藉用

用來語氣助詞引領捉牽

7樓:匿名使用者

求一篇文言文翻譯和字詞解釋

8樓:澀°青春

柳慶字更興,解人也。父僧習,齊奉朝請。

慶幼聰敏,有器量。博涉群書,不治章句。時僧習為潁川郡,地接都畿,民多豪右。

將選鄉官,皆依倚貴勢,競來請託。選用未定,僧習謂諸子曰:「權貴請託,吾並不用。

其使欲還,皆須有答。汝等各以意為吾作書也。」慶乃具書草雲:

「下官受委大邦,選吏之日,有能者進,不肖者退。此乃朝廷恆典。」僧習讀書,嘆曰:

「此兒有意氣,丈夫理當如是。」即依慶所草以報。大統十年,除慶尚書都兵郎中。

廣陵王元欣,魏之懿親。其甥孟氏,屢為凶橫。或有告其盜牛。

慶捕推得實,趣令就禁。孟氏殊無懼容,乃謂慶曰:「今若加以桎梏,後復何以脫之?

」欣亦遣使辯其無罪。孟氏由此益驕。慶於是大集僚吏,盛言孟氏依倚權戚侵虐之狀。

言畢,便令笞殺之。此後貴戚斂手,不敢侵暴。

有胡家被劫,郡縣按察,莫知賊所,鄰近被囚者甚多。慶以賊是烏合,可以詐求之。乃作匿名書,多榜官門,曰:

「我等共劫胡家,徒侶混雜,終恐洩露。今欲首伏,懼不免誅。若聽先首免罪,便欲來告。

」慶乃復施免罪之榜。居二日,廣陵王欣家奴面縛自告榜下,因此盡獲黨與。慶之守正明察,皆此類也。

每嘆曰:「昔於公斷獄無私,闢高門以待封。儻斯言有驗,吾其庶幾乎?

」太祖嘗怒安定國臣王茂,將殺之,而非其罪。朝臣鹹知,而莫敢諫。慶乃進爭之。

太祖逾怒曰:「王茂當死,卿若明其無罪,亦須坐之。」乃執慶於前。

慶辭氣不撓,抗聲曰:「竊聞君有不達者為不明,臣有不爭者為不忠,慶謹竭愚誠,實不敢愛死,但懼公為不明之君耳。」太祖乃悟而赦茂,已不及矣。

太祖黯然。明日,謂慶曰:「吾不用卿言,遂令王茂冤死。

可賜茂家錢帛,以旌吾過。」 (選自《周書列傳第十四》

柳慶字更興,是解州人。父親柳僧習,擔任過北齊的奉朝請。

柳慶自幼聰明機敏,有度量。博覽群書,而不重視章句。當時柳僧習任潁川郡守,地域接近京郊,民間多有豪強大族。

將要推選鄉官,他們各自依仗權貴勢力,爭著前來私相囑託。一時無法選定,柳僧習對兒子們說:「權貴們私相囑託(的人),我一概不用。

他們派來的人現在準備回去了,必須一一有個答覆。你們各自按照這個意思為我起草一封信。」柳慶於是擬好覆信,覆信說:

「下官受國家的委派在大郡做官,舉薦鄉官時,賢能的人就起用,沒才德的就不用。這本是朝廷規定的長期不變的制度。」柳僧習讀了信,讚歎道:

「這孩子有氣概,大丈夫理該如此。」於是依據柳慶所擬之信作了答覆。大統十年,柳慶被授予尚書都兵郎中。

廣陵王元欣,是魏皇室的親族。他的外甥孟氏,屢次橫行不法。有人告發孟氏盜牛。

柳慶將其逮捕審訊,確認情況屬實,立即下令把他監禁起來。姓孟的完全沒有一點害怕的神色,他竟然對柳慶說:「今天你如果給我帶上了鐐銬,以後你又該用什麼(方法)放掉我呢?

」元欣也派人辯解孟氏無罪。孟氏因此更加驕橫。柳慶就隆重召集僚屬吏員,公開宣佈孟氏倚仗權貴虐害百姓的罪狀。

說完,就命令用笞刑將孟氏打死。從此以後,皇親貴族收斂氣焰,不敢再侵害百姓。

有一胡姓人家被劫匪搶劫,郡縣派人偵查調查,沒有人弄清賊人來自何處,(因受牽連)鄰近胡家而**囚禁的人很多。柳慶認為這夥賊人是一群烏合之眾,可以用欺騙他們的方法找到他們。於是寫了一封匿名信,貼在多處官府衙門前,信上說:

「我們一起搶劫了姓胡的人家,同去的人多混雜,很擔心最終祕密洩露。現在我想出面自首認罪,害怕免除不了死罪。如果能讓先自首的人免除罪責,我就前來告知詳情。

」柳慶於是又貼出(自首)免罪的佈告。過了兩天,廣陵王元欣的家奴兩手反綁來到佈告下自首,於是將所有參與其事的劫匪全部抓獲。柳慶堅守正道,明察秋毫(的事蹟),大都和這些事相似。

柳慶常常感嘆道:「過去於公斷案沒有偏差,吩咐家人將家裡的大門修高大等待封賞。如果這話可以應驗,我柳慶大概也可以實現高封吧?

」太祖曾經對安定國的臣子王茂十分惱怒,要殺掉他,但王茂並沒有犯罪。朝中大臣都瞭解這情況,卻沒有人敢進諫。柳慶就進宮與太祖爭辯。

太祖更加惱怒道:「王茂應該殺掉,您如果要辯明他沒有罪,那麼我也一定要治你的罪。」於是(叫人)把柳慶抓到太祖面前。

柳慶言辭神情一點都不屈服,高聲說道:「我私下聽說國君如果不通達事理就不是明君,臣下如果不敢(與國君)爭辯就不是忠臣。我努力竭盡駑鈍忠誠,確實不敢吝惜生命,只是擔心您(被人)看做不明之君而已。

」太祖於是醒悟過來並且要赦免王茂,但是已來不及了。太祖情緒低落。第二天,太祖對柳慶說:

「我沒有采納您的意見,於是讓王茂受冤屈而死。可以賞賜給王茂家一些錢物,以表明我的過錯。

9樓:匿名使用者

北史柳慶傳 《柳慶傳》

柳慶字更興,解人也。五世祖恭,仕後趙,為河東郡守。父僧習,齊奉朝請。

慶幼聰敏,有器重。博涉群書,不治章句。時僧習為潁川郡,地接都畿,民多豪右。

將選鄉官,皆依倚貴勢,竟來請託。選用未定,僧習謂諸子曰:「權貴請託,吾並不用。

其使欲還,皆須有答。汝等各以意為吾作書也。」慶乃具書草雲:

「下官受委大邦,選吏之日,有能者進,不肖者退。此乃朝廷恆典。」僧習讀書,嘆曰;「此兒有意氣,丈夫理當如是。

」即依慶所草以報,起家奉朝請。

慶陵王元欣,魏之懿親。其甥孟氏,屢為匈橫。或有告其盜牛。

慶捕推得實,趣令就禁。孟氏殊無懼容,乃謂慶曰:「今若加以桎梏,後復何以脫之?

」欣亦遣使辯其無罪。孟氏由此益驕。慶於是大集僚吏,盛言孟氏依倚權戚侵虐之狀。

言畢,便令笞殺之。此後貴戚斂手,不敢侵暴。

晉公護初攝政,欲引為腹心。慶辭之,頗忤旨。又與楊寬有隙,及寬參知政事,慶遂見疏忌,出為萬州刺史。

世宗尋悟,留為雍州別駕,領京兆尹。武成二年,除宜州刺吏。慶自為郎,迄於司會,府庫倉儲,並其職也。

及在宜州,寬為小冢宰,乃囚慶故吏,求其罪失。按驗積六十餘日,吏或有死於獄者,終無所言,唯得剩錦數匹,時人服其廉慎。

(選自《周書·列傳第十四》)

附參考譯文:

柳慶字更興,是解州人。五世祖柳恭,在後趙做官,擔任河東郡守。父親柳僧習,任齊國奉朝請。

柳慶自幼聰明機敏,有度量。博覽群書,而不重視章句。當時柳僧習任潁川郡守,地域接近京郊,民間多有豪強大族。

將要推選鄉官,他們各自依仗權貴勢力,爭著前來私相囑託。一時無法選定,柳僧習對兒子們說:「權貴們私相囑託,我全都不用。

他們派來的人準備回去,必須一一有個答覆。你們各自按照這個意思為我起草一封信。」柳慶於是擬好覆信,覆信說:

「下官受國家的委派在大郡做官,舉薦鄉官時,賢能者起用,不正派不用。這本是朝廷規定的法典。」柳僧習讀了信,讚歎道:

「這孩子有氣概,大丈夫理就如此。」於是依據柳慶所擬之信作了答覆。柳慶最初做的官是奉朝請。

廣陵王元欣是魏國皇室的親族。他的外甥孟氏屢次橫行不法。有人告發孟氏盜牛。

柳慶將其逮捕審訊,確認情況屬實,立即下令把他監禁起來。孟氏一點也沒有害怕的樣子,竟然對柳慶說:「如果今天把我關起來,以後你用什麼(方法)放我?

」元欣也派人辯解孟氏無罪。孟氏因此更加驕橫。柳慶就隆重召集僚屬吏員,公開宣佈孟氏倚仗權貴虐害百姓的罪狀。

說完,就命令將孟氏打死。從此以後,皇親貴族收斂氣焰,不敢再侵害百姓。

晉公宇文護開始**國政時,想拉籠柳慶為心腹。柳慶推辭,違背了宇文護的心意。(柳慶)又與楊寬不和,等到楊寬參與朝政,柳慶就被疏遠疑忌,出任萬州刺史。

世宗隨即明白過來,將柳慶留下來,任雍州別駕,兼任京兆尹。武成二年,任宜州刺史。柳慶從郎官當起,直到司會,其職務一直是掌管府庫倉儲。

等到在宜州時,楊寬任小冢宰,就囚禁柳慶從前的吏員,推究柳慶的罪過。審查拷問六十多天,有的吏員死於獄中,但始終沒有說出什麼,只在府庫中找到剩餘的幾匹彩色絲織品。當時人都佩服柳慶的廉潔謹慎。

-----------------------------------------

希望你能滿意!

求翻譯文言文,求文言文翻譯

戈妙 原文 磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰 欲作針。太白感其意,還卒業。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。譯文 磨針溪,在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的功課就出去玩了。他路過一條小溪,見到一個老婦人在那裡磨一根鐵棒,他感...

求文言文翻譯,求翻譯文言文

這是一張8百年前的關於田產訴訟的判決書。原件一定是毛筆手寫檔案。你這抄件恐怕有錯別字,會影響準確理解。可將原件拍清晰 傳上。我願幫你認真翻譯。是需要將這段文言文翻譯成什麼的語言?文言文翻譯 翻譯 因為士人讀書,第一要有志向,第二要有認識,第三要持之以恆。有志向就不甘心為下游 有見識就知道學無止境,不...

求文言文翻譯,求文言文翻譯

楚國的狂人接輿唱著歌從孔子車前走過,他唱道 鳳鳥啊鳳鳥啊!你的德行為什麼衰退了呢?過去的事情已經不能挽回了,未來的事情還來得及呀。算了吧,算了吧!如今那些從政的人都要危亡了!孔子下車,想和他交談。接輿趕快走開了,孔子無法和他交談。高分速求文言文翻譯 古代所說的名將,一定是他的仁慈足以安撫眾人,智慧足...