請日語高手,幫忙翻譯下,別用機器

時間 2021-07-06 04:39:21

1樓:匿名使用者

煮蛋時間上反映出來的季節變遷。哎?!真的耶,你會這麼覺得。

這時的「哎?!」已經沉澱到內心深處了吧。覺察到烤麵包的火候不一樣時,腦海裡忽然浮現出「煮雞蛋的時間」這一記憶。

像這樣,一些相似的經驗疊加起來,「動搖」輪郭變得清晰的事兒有很多。即便不至於「啊」的一聲,這些「動搖」也一定會在某個時候幻化成單詞語句。我把這些尚未成形的「啊!

」這樣的小片段,叫做感動的儲蓄。即使不馬上用,好好攢著也很重要。

回顧我自身,也有成為大儲錢罐的。

學生時代,不停地給家人寫過明信片。出門到東京,第一次獨自生活。寂寞之極。

最難受的的是和家人那些有一搭沒一搭的日常會話,突然沒有了。早上起來沒有說聲「早」的人。沒有「今天有這麼個事兒啊」說這些無聊話的人。

這些話的好處是沒有了之後才知道的。

我覺得明信片說起來是代替日常會話而一直寫的。內容如發現了肉便宜的超市啦、、東京人下雨也不怎麼打傘啦等等不足以認真的話題,可是那些日程雜記裡邊,多少年後又改變形式突然混雜著變成了歌一樣的感覺。

「漸漸天熱了早起就出汗。不過說聲熱啊的人也沒有,只有默默吃早飯,這也還是寂寞啊。」

說聲「冷啊」,有人回話「冷呀」的溫暖

這首歌實際上是很久以後戀愛場合產生的可我知道那是遙遠學生時代的明信片播下的種子。正因為有了體驗沒有回答的人的寂寞之心,才能感覺到回答的人的溫情的動搖。我覺得。

請日語高手幫忙翻譯以下句子。。不要機器翻譯的,謝謝

2樓:匿名使用者

比較禮貌:

もうすぐ飛行機に乗るんです。あと1時間で出発するので,早く出してください。

有些不耐煩:

飛行機まで時間があまりないんだよ。あと1時間で出発するから早く出してくれない?

憤怒:もうすぐ飛行機に乗るんだけど?あと1時間しかないから早く出せよ。

3樓:爆破王子

私は、タイムアウトが実行されて、別の1時間や航空機の離陸、飛行機をキャッチします。料理は少し速くていただきますようお願い?

4樓:匿名使用者

後一時間で飛行機に間に合わなくなりますけど、ちょっと早めにお願いできないでしょうか

5樓:匿名使用者

飛行機に間に合うように、早く出して下さい、後一時間ですので、よろしくね!

請日語告訴幫忙翻譯下 ,謝謝 別用機器

6樓:夜之君主

。。。。嗚哇,看的好眼暈啊。。。。。。。。。

哪位日語高手幫忙翻譯下,請哪位日語高手幫忙翻譯一下 謝謝您!!

棒果巧克力 磁石 磁性材料 磁気製品 磁気攜帯 振動 磁気 磁気玩具 磁気 磁気 磁気磁気 n30 n20磁気 磁気 磁石 磁気 多極磁気 磁気 磁気 電磁弁 磁気鋼時計 磁気 磁気 磁気 磁気 焼結保稅 磁気 磁気 文化 教育 文房具 磁気 健康 健康磁石 健康分野 醫療機器磁気 磁性材料 磁気製...

日語高手在嗎,請幫忙翻譯下急

今回 荷物 取扱 稅関 說明 以前 荷物 取 押 顧客 時 直接稅関 書類 出 済 話 今回 事案 初 大変申 訳 今回 貨物 稅関 說明 無 前 客 貨物 押収 直接稅関 発票 提供 今回 事 初 大変申 訳 晨若渋雨丶 這次的貨物,接下來應該怎麼處理,海關沒有說明嗎?之前也有客戶被扣貨,但是直接...

請日語高手幫忙翻譯一下這首歌詞,請日語高手幫忙翻譯一下荻野目洋子 這首歌詞

懂英文的話最好 這首歌曲一半是英文 跳舞的英雄啊 愛你唷 什麼的 也不來 燭光之夜啊是最漂亮的夜晚了 玻璃做的鞋子 變成 無數的小星星 想去半夜的迴轉木馬啊 惟獨只有今夜 灰姑娘 辛得萊拉 男孩 你想跳舞嗎?揮灑羅曼蒂克吧 你想擁著我嗎?請稍微等一下 灰姑娘 男孩 你想跳舞嗎?穿著銀色的鞋子跳舞 你...