請會日語的朋友幫我翻譯一下

時間 2021-07-06 04:40:21

1樓:硫化二鐵

今もいらっしゃるかどうか不明に付き、社長へご連絡しました。

關於來還是不來這一點不明之處,剛剛跟社長聯絡過了。

確か ltkグループで ケーブル関系を取り扱っておられた と思います。

的確在ltk集團從事過電線電纜方面的業務工作。

商売成立するかどうか未定ですが、添付 ケーブル一覧表をご確認ください。

是否能達成合作關係尚未確定,請參考一下附上的電纜一覽表

太陽光発電用コネクターに使用する 各仕向け地別 ケーブル仕様です。

太陽能發電聯結器所使用的電纜為按送貨地而區別的規格。

まずは、黃色マーカーの 日本國內向け(寫真添付しています。) の 見積をいただけないでしょうか?

能不能先請提供一份關於黃色製造商的面向日本國內的**單。

弊社から rich harbourさんへ註文し、deliveryは 中國 東ガン 長安 の指定工場 となります。

從本公司向rich harbourさん訂貨,發貨為中國東莞,長安我方指定工廠。

數量がはっきりとしないのですが、日本向けは、白 と 黒色が必要となります。

數量還不是很明確,不過面向日本的需要黑白兩種。

コネクターに 各1本づつ 1mづつ 使用します。 臺數は、30k臺/月位かと推測します。

每個聯結器上使用一根一米的電纜。生產量現估計為每月3萬臺。

白/黒 各 30,000m/月 位の所用見込み と 思います。

所以估計黑白每月各需要30000米

+モジュールから 屋內引き込み用として 相當量の使用があるそうです。(この方が使用量 多いかも?)

再加上從模板往屋內扯線用的應該需要大量使用。也許此一項的使用量更大

このメーカー(過去 松下 テレビ事業部との付き合いのあった 大阪の某メーカーです。)の

太陽光発電用コネクターの生產は、各仕向け地 合計で、10萬臺/月 行なっています。

這家製造商過去跟松下電視事業部有過合作關係的大阪莫製造商,它的太陽能發電聯結器的生產各個送貨地總計達到每月10萬臺。

すみません! ターゲット価格は聞き出せていません。

おおきなリールに巻いた形態になるかと思います。 最小単位:何m/1巻

その価格 をご算出 お願いします。 *カットは、お客さんが行います。

對不起,沒有探聽出目標**,大概是大大的卷軸上纏上線的形態。

最小單位為 若干米每卷

它的**請您算一下。切割由客戶自行解決。

見積価格が合えば、北米/歐州向けも ご検討いただくこととなります。

お忙しいところ恐縮ですが、どうぞよろしくお願いします。

如果**合理,面向北美歐洲的業務也請讓我們**。

百忙之中,誠惶誠恐。請您多多關照

2樓:

不明也附有現在是不是在,社?經過??做了。

?我想在ka ltk小組被辦理著 電纜關隘系的 。

未定是不是買賣成立,不過,??新增 電纜一覽表給。

太?光出發?為事情連線口使用的 各目的地? 是電纜方法。

首先,黃色marker面向 日本國內(**新增著。) no ??wo能得到嗎?

從敝社訂購向 rich harbour先生,delivery是 中國?雁 ?安 的指定工? 變成。

數量作為清楚不,不過,面向日本, 黑色成為白 必要。

對連線口 各1書 1m 使用。 臺數,是是不是與30k臺/月位推?做。

白/黑各30,000m/月位的所用?與包含在內 想。

據說從+元件作為包含 室內提拔用有 相當量的使用。(這位使用量多?)

這個製造廠(?去松下 電視事?是有跟部類的交往的 大阪某製造廠。)no

太?光出發?事情連線口的純粹?ha,各目的地合?出,10萬臺/月進行著。

對不起! 目標**呢?來沒能出。

在大的一卷裡(上)捲了的形式?我想是不是變成。 最小單位:算出

願在做幾m/1卷 那個** 。 *切割,客人進行。

??如果**相合,面向北美/歐洲也是 檢?成為領受的事。

百忙之中恐?出,請請多關照願在做。

請懂日語的朋友翻譯一下,請懂日語的朋友幫我翻譯一下這個圖片的意思

2張碟一組套筒外殼式樣,狀態保持的非常好幾乎感覺不到使用過的痕跡。2張碟片也沒有擦傷狀況非常好。套筒外盒,加兩本小冊子,綁帶也完好。外盒為原版 有細微瑕疵,狀態非常好。 兩張光碟一組 cd 的套筒式光碟盒。用過感覺幾乎沒有狀態非常好。兩張光碟也沒有擦傷狀態非常好。套筒盒 小冊子2冊 封帶的狀態也非常...

請會日語的朋友幫忙翻譯一下,請懂日語的朋友幫忙翻譯一下(急)!!

木暮深繪理 目前日語還在學。不能完全弄明白其中意思。但是可以大致地說一下。不太明白的我也是用自己的猜測。覺得大概是這樣一個意思吧。素描 陰影 速寫 形狀 我這樣感覺 我對素描的繪畫並不太會。因此在繪畫的時候。想,素描真的那麼必要麼。現在已經學會速寫了了。少量線條對人形狀的描繪的把握和想象。對人的速寫...

請會日語的朋友翻譯一下,謝謝

a 我說,之前確實是便當盒壞了想換一個新的。給我買了我確實也是很高興。但是,為毛是輕鬆熊啊?b 不是輕鬆熊,是憂鬱熊!a 不管是什麼熊,怎麼看都不適合我這個高中男生有木有啊!b 老爸好不容易給選的,你就將就一下嘛。a 不會吧?老爸好這口啊?好吧,便當盒我就不說了,至少,裡面的便當別給我做成 人物啊!...