日語高手幫忙翻譯這段話的後半段 很簡單的幫幫

時間 2021-07-17 07:18:52

1樓:jin彗兩難

1:一發現犯人馬上(報警)。

犯人を見つけ次第、(警察に通報します)。

2:一到車站就(打**給我)。

駅に著き次第、私に**してください。

3:會議結束後馬上(實施計劃)。

會議が終わり次第、計畫を実施します。

4:定員になり次第、(締め切らせていただきます)。

人數一夠,就截止(報名)

請參考。

2樓:軟骨頭蒼蠅

1.報警=通報(つうほう)する、警察に通報する2.打**給我=**をください。

3.實施計劃=計畫を実施する。(けいかくをじっしする)4.定員になり次第、チケットの販売を終了する。

人滿了就不賣票了。

3樓:雲遊

2:一到車站就(打**給我)。

駅に著いたら連絡してください。

3:會議結束後馬上(實施計劃)。

會議が終わりましたら、すぐに計畫をやる。

4:定員になり次第、(募集終了します)。

人數滿員,就結束募集。

助けるといいなぁと思います。

4樓:

1 警察に通報する

2 **ください。

3 計畫を実施する。

4 申し込みは終了

5樓:匿名使用者

1:一發現犯人馬上(報警)。

犯人を見つけ次第、(報警)。→警察を呼ぶ

2:一到車站就(打**給我)。 →駅に著き次第、私に**をください。

3:會議結束後馬上(實施計劃)。→會議が終わり次第、計畫を進めてください。

4:定員になり次第、(-----)。

急需要日語高手幫忙翻譯這段話謝謝了,請不要機器翻譯的,萬分感

江戶來客 2011年中日韓風雲 9月25日 中國北京 鳥 巣 國家 行 予定 好像還不到日期呀 鳥 巣 國家 08年北京五輪 開 閉幕式 場所 本當 楽 中國 歌聲 鳥 巣 響 日本代表 出場歌手 韓國 代表 奇蹟 見 今回 舞臺 照明 音響効果 2008年 北京五輪 肩 並 事 素晴 祭典 違 思...

日語請問這段話怎麼翻譯,請問這段話日語怎麼翻譯,急用,多謝

全部的風險被許可之前,需要進行降低風險的對策。在得到許可之前無法降低風險的,需要進行風險與效用的分析。如果有超出專案要求的風險存在,需要做可以通過殘留風險評估的整體調整,或延期發售。如果超過設計效用,說明書,附加檔案等適當的地方需要協商注意事項。注 感覺像是關於藥品的文章,如果是那樣的話,就把 翻譯...

幫忙翻譯下面這段話

過度的錯誤用藥導致了就醫的不安全性以及 財政上的浪費,而這尤為有害。因為製藥產業消耗大量的成本並且必須滿足日益增長的需要,然而能提供給醫療服務的財政資源卻相當有限。法院說。overconsumption of incorrect use of medicines我認為應該是 overconsumpt...