漢語譯德語,德語,翻譯,

時間 2023-05-21 17:33:04

1樓:班秋昳

暈,「was sollen ich und meiner mann tun?」-這句也不對。

如果翻譯出來的話就是「我和我丈夫應該做什麼」,「meiner mann」錯誤。這裡「我老公」也是主語,用mein mann 就可以了。

另外兩句錯的離譜我就不說什麼了。

怎麼辦「,」怎麼「應該用wie 來提問。

wie können wir die sache von mir und meinem mann tun?

2樓:就是筆名

was sollen ich und meiner mann tun?

不要亂說,sache後面不跟跟zwischen,一般跟von,而且was ist los意思是怎麼回事,和樓主問的問題根本不是一個意思。

3樓:麥兜的小白

was ist mit der sache zwischen meinem mann und mir los?

樓上兩個都是機器人~~

德語,翻譯, 50

4樓:網友

上面那段文字:

每日多少瓶奶和每瓶奶裝多少毫升這兩個數量因人而異,所以給出**中的資料只是作為參考。量勺裝滿大概克。

第一行從左到右:

alter des kindes孩子年齡。

flaschenmalzeiten pro tag每天飲用瓶數/次數trinkfertige nahrung ml每次飲用量ml (指奶粉加水衝完之後的體積)

pro mahlzeit warden benötigt每次衝奶粉需要的:左邊一列wasserml水,單位毫升;右邊一列messlöffel aptami 1愛他美量勺數(多少勺奶粉)

第一列從第二行開始:

第1周第2周。

3到4周。5到8周。

3到4月。第5個月。

第6個月。6月之後。

德語的**翻譯

5樓:百小度

我先給你註上每個單詞的意思吧 然後再順一下整句話。

herr (先生)von(此處為姓的一部分,以前貴族的姓氏裡都有這個,譯作「馮」吧) hagen(也是姓的一部分,「哈根」),darf(允許) ich's(完整為:ich 是「我」,es是代詞,代後面的「sie zu fragen」) wagen(敢於),sie(您)zu(這種介詞屬於語法問題) fragen(問),wieviel(多少) kragen(衣領) sie(您) getragen(穿了),als(當) sie(您) lagen(躺) ,krank(病) am magen(病),im spital(醫院) zu kopenhagen(哥本哈根)?

馮·哈根先生,能不能問一下,當您得了胃病躺在哥本哈根醫院的時候,您穿了多少帶衣領的衣服?

wieviel kragen sie getragen 「您穿了多少帶衣領的衣服」。這個地方我不太確定是不是應該這樣理解,因為沒有上下文。你自己根據前後的對話來看看吧。)

6樓:匿名使用者

這個應該是一個繞口令,多用於口語練習。具體的意思並不需要去搞的明白。

如果必須要字面翻譯的話,試著如下:

馮·海根斯先生,允許我冒昧問一下,在你胃部不適住在哥本哈根醫院的時候,戴了多少領子?

7樓:輝據

哈根先生,我敢說它。

要問你穿多大的衣領,當你的胃部不適,在哥本哈根醫院。

德語翻譯

8樓:竹竿不是竹竿

此流程至今為止並沒有被ebay記錄或者存檔。我傳送給使用者名稱為「goldenwattle-au」的郵件資訊在我的郵件傳送箱裡已被標作「已傳送」,但是在ebay的交流記錄中並沒有顯示已傳送給「goldenwattle-au」,這是為什麼?我現在只想從「goldenwattle-au」那裡要一個公平的解決方式,否則我將在2023年2月17日向ebay客服中心遞交對此次交易的投訴函!

說明:1 德國ebay原則上只接收通過ebay nachrichten交流的郵件通訊作為交易證據,這個人與「goldenwattle-au」的某些郵件往來雖然通過ebay nachrichten傳送,但是卻沒有被郵件系統識別為「已傳送」,因此特意宣告要求書面確認接收到了**。

2 德國ebay買家如果對賣家服務不滿,可以在交涉無效以後向ebay客服呈交投訴請求,就是郵件中說的「fall」,這種「fall」的記錄會儲存在賣家相關資訊中,有一定的負面影響,因此遞交「fall」對於賣家而言是相對比較嚴重的投訴了。(但是有時候有些沒耐心的買家收貨慢了也會亂給fall)

德語翻譯

9樓:匿名使用者

神字跡……看起來很像小孩子塗鴉。

德語原文:nachdem das die haustür offen stand werden jetzt zigarettenkippen im flur geworfen. die sind sofort zu entfernen.

es werden andere maßnahmen folgen. so geht nichts!

kippen werden auch auf der hofseite aufs dach geworfen.

zur beachtung.

翻譯如下:大門敞開後,菸頭被扔在走廊上了。必須立即清除這些菸頭。以後要採取其他措施。這樣可不行!

菸頭也被扔在庭院那邊的屋頂上。

請注意一下。

打字不易,如滿意,望。

德語翻譯

10樓:匿名使用者

1. tim antwortet herrn zimmermann nicht.這裡的herrn是antworten要求的第三格。

der herr的基本形式為,der herr, -n, -en。單數第三格為herrn。

2. das eis schmeckt meinem vater nicht.這裡的動詞schmecken(合。

的口味)要求第三格。合誰的口味,誰是第三格。而那個eis(冰淇淋)是主語,第一格。

這就是這種動詞的特別之處,需學習掌握。

3. fritz geht mit 6 jahren in die schule。這裡的mit...

表示在。年齡時。這是mit的用法之一。

本句的意思是,fritz在6歲的時候上學。

4. nach 與zu都表示去。但nach表示到地理名稱的地方去,例如,nach berlin/nach deutschland fliegen。

而zu表示到普通名詞那裡去,例如,zur schule/zum professor gehen。

11樓:**瀟

第一個 antworten後面跟的是三格,然後herr是陽性弱變化 三格的時候是herrn

第二個 es schmeckt jm什麼讓某人很滿意 我的爸爸不喜歡這個雞蛋。

fritz6歲的時候去上學了 mit 6 jahren 是在6歲的時候。

zu 和 nach 其實在表示去**的時候差別不大 不過都有自己固定的搭配 就需要自己記住了 到時候具體問題主題分析。

12樓:染色今年

antworten後面跟人用第三格,這是人三物四的語法規則。

schmecken就是指嚐起來怎麼樣,雞蛋對於我爸來說嚐起來味道不好。這句話就是說我爸爸不喜歡吃蛋。

弗裡茨六歲就上學了。zu指的是一個具體的位置,而nach指的是一個方向。但是nach hause是回家 要另記是固定用法。zu hause表示在家。

13樓:瘋狂薄荷草

antwortet加三格,herr是陽性弱變化名詞。。陽性弱變化名詞三格的詞尾加n 或en...複數不是以n結尾的,三格時應加n

我就記zu表動態多,nach表靜態多。。(個人記得)

德語翻譯

14樓:茹_歌

第一句不清楚pace是什麼。

2. wir streben nach der harmonie zwischen der menschlichen gesellschaft, der technologie und der natur.

suchen nach 是比較具象的追尋什麼東西物件。

冠詞要加。3. wir sind prinzipiell nicht feindlich zu der wissenschaft und dertechnologie.

更好的表達是。

prinzipiell sind wir nicht feindlich zu der wissenschaft und dertechnologie.

德語短句翻譯,德語句子翻譯

1.最好的中國藝術家知道怎樣把自己的感覺給刻畫出來。2.在西方國際和伊斯蘭國家間的活動自從911之後變得很敏感了。3.鮑曼先生在上週末因為交通事故受傷,至今還在住院。至今他還留在那座他開了10個店的城市裡。4.中國考慮到,德國應該是本著一箇中國的政策。這樣才能在中德建立穩定關係。5.他拉著一個幾乎無...

德語翻譯 Bauregelliste A Teil

這段話可能是描述某些建築規則的適用範圍。有點像牛肉筋,有嚼頭。1 沒有建築技術規定或沒有被普遍認可的技術規則的建築用品,以及它們的使用與滿足建築物安全要求無關的建築用品。2 沒有建築技術規定或沒有被普遍認可的技術規則的建築用品,或者是不須滿足所有要求但鑑於這些要求能被普遍承認的檢查程式評判的建築用品...

德語翻譯公司怎麼收費,做德語翻譯要怎麼收費

敖馳月 你好,具體需要看你翻譯的檔案型別才能確定。如需德語翻譯,建議可以先與翻譯公司的客服進行溝通,確定檔案的型別 難度 字數 時長等情況,才能給你一個準確的 做德語翻譯要怎麼收費 10 a8棋牌怎麼樣 看似重複的問題,並輔之以月薪2 4000左右。排出更多的兼職,全職,但也沒有得到多少錢。翻譯在中...