請高手翻譯一段文言文,求高手翻譯一段文言文!

時間 2021-10-22 22:04:19

1樓:

看韓信帶兵的方法自然可以發現他用兵的玄妙,而且又著書三篇,把諸子排序為三十五家,可以看出韓信平時學問的**。寄食(韓信年幼家貧,在別人家討飯,就是這個典故)受辱(韓信少年在鬧市受胯下辱,也是典故)的時候,揣摩這些知識很長時間,他帶領百萬雄獅,打仗一定贏,攻城一定攻下,都是**於平時學習的成果,不是憑藉臨時有急事的時候的嘗試。韓信的著作雖然沒有流傳,就史書記載的韓信的本傳記載的戰爭考察,可以發現他善於用權謀,就是常說的出奇制勝,巧用埋伏,變化且用奇詭的戰術。

2樓:

我看韓信引用(別人寫的)兵法來證明他自己用兵的妙處,又著有三本兵書,將各家兵法依次排序為三十五家,可以看出韓信平時學問的**。(他)寄人籬下受到屈辱(韓信曾經有受洗衣婦女施捨食物,胯下之辱等經歷)的時候,(就已經)思考琢磨很久了,他統領百萬士兵,每戰一定勝利,每次攻城一定能拿下,都源於他平時的學問,並不是曾經靠嘗試風險高的計謀來取勝的人。韓信的書雖然沒有流傳下來,(但)根據傳記中所記載的戰爭之事來考證,可以看出他能純熟運用權術和謀略,正是人們所說的「出奇謀,設伏兵,多變狡詐的兵法家」

求高手翻譯一段文言文!

3樓:匿名使用者

以前西陵地方有一個腳伕,為人挑酒,不慎跌了一交,把酒罈子打破了。估計無從賠償,就長時間呆坐著想道:「能是夢便好!

」又有一個貧窮的書生考取了舉人,正在參加鹿鳴宴,恍恍忽忽地還以為這不是真的,咬著自己的手臂說:「別是做夢吧!」同樣是對於夢,一個唯恐其不是夢,一個又唯恐其是夢,但他們作為痴人則是一樣的。

我現在大夢將要醒了,但還在弄雕蟲小技,這又是在說夢話了。

請高手幫忙翻譯以下一段古文段落

4樓:匿名使用者

漢代興旺的時候,編入戶籍的普通平民和有錢的人是很多的,但是清閒的人都要自己西褲的勞動,沒有傷害民俗的意思。豪門的人家有很多房車、田地和家畜,很多美麗的妻妾、孩子和傭人,來自四方;這個城市都是他們欠的債,而家裡的琉璃珠寶都裝不下了,在很多迴圈場所都有他們的身影,其他的顧客都不敢來這裡,喝酒吃肉。看這個富人們的眼神行事,還得看這些人的心情考慮事情。

所以公侯們非常快樂,**們很有豐厚的收入。豈能讓這些奸詐的人得逞啊,得讓這些人知道這是不對的,難道有錢給人家就可以通過這條路行走嗎?

5樓:匿名使用者

出處《後漢書·廉範傳》

請翻譯文言文

6樓:匿名使用者

【譯文】

範宣八歲時,在後園中挖菜,不小心弄傷了手指頭,就大哭起來。有別人問他:「疼得厲害嗎?

」他回答說:「不是因為疼,『身體髮膚』,『不敢毀傷』,所以才哭的。」範宣為人廉潔,生活儉樸,韓豫章(伯)送給他100匹絹,他不接受;減去50匹,仍不接受。

像這樣依次減一半,竟然減到一匹,最終還是不接受。後來,韓與範同坐一輛車,韓在車上撕了兩丈絹給範,說:「一個人難道可以讓妻子沒有褲子穿嗎?

」範宣才笑著接受了。

7樓:匿名使用者

範萱八歲那年在後院挑菜,不小心把手指弄破了。哇哇大哭。有人問:「很痛麼?」範宣回答:「不是因為疼才哭,身體頭髮和**都是父母給的,自己不應該隨便損毀,所以才要哭。

宣是一個非常廉潔的人,韓豫章留給他一百匹布他不要。韓豫章就減掉50匹,只留50匹給他。可他還是不要。韓豫章只好又剪掉一半,可他還是不要。最後減到只剩一批他還是不要。

後來韓豫章與宣同坐一輛車就在車中撕了兩丈布送給他,對他說」:「你難道要你家的婦人都沒有裙子麼?於是範宣笑著接受了。

8樓:匿名使用者

沒有必要每個人都一樣。我的摯友larry比我高,比我外向,我們都喜歡運動,但是他更喜歡打網球,所以他每次都贏。然而,larry經常給我指出我的優點。

因此我網球打得越來越好了。我比larry勤奮多了。我學習成績比他好,所以或許我該在學業上幫助他。

9樓:風清婼歌

最重要的並不是相似。我最好的朋友larry比我高而且比我更外向。我們都喜歡體育,但他網球打得更好,所以他總是贏。

但是,larry總是能帶出我最好的一面,所以我在網球上越來越好了。但larry沒有我努力,我的成績總是比他好,所以也許我應該更多的幫助他。

10樓:匿名使用者

子餘知道如何看待人 他是如何知道的呢?

越王派大夫子餘監造船隻,船造成了,有一個商人要求做船長(掌船舵手),子餘不願用他。商人離開越國到了吳國,由王孫率引薦拜見吳王,並且說越國大夫不會使用人才。後來王孫率和他在江邊察看船隻。

突然,江上颶風大作,江中的船隻亂撞,他就一邊收船一邊指著船對王孫率說:「某某船將要沉沒,某某船不會沉沒。」結果全被他說中了。

王孫率更認為他有奇才,就薦舉給吳王,讓他做了船長。越人聽到這個訊息,都埋怨子餘錯失了人才。子餘說:

「我並不是不瞭解他,我曾經和他在一起相處過,這個人好吹噓,並說越國的人沒有比得上他的。我聽說凡喜歡誇耀自己的人總是自以為是,向來善於阿諛奉迎;說別人不如自己的人,對別人的觀察必定精心,而對自己的省察卻愚昧不明。如今吳國重用他,將來壞他們事的必定是這個傢伙了!

」越人不相信子餘的話。不久,吳國攻打楚國,吳國派那個商人操縱大戰艦「餘皇」號,漂浮過五湖而駛出三江,在迫近扶胥口時,沉沒在那裡。越人這才佩服子餘有先見之明,並且說:

「假如這個人沒有沉船而死,那麼子餘大夫將受到失去人才的誹謗,即使是有皋陶那樣賢明的法官在世也不能使他得到公正的評判啊。」

11樓:匿名使用者

越王派大夫子餘監造船隻,船造成了,有一個商人要求做船長(掌船舵手),子餘不願用他。商人離開越國到了吳國,由王孫率引薦拜見吳王,並且說越國大夫不會使用人才。後來王孫率和他在江邊察看船隻。

突然,江上颶風大作,江中的船隻亂撞,他就一邊收船一邊指著船對王孫率說:「某某船將要沉沒,某某船不會沉沒。」結果全被他說中了。

王孫率更認為他有奇才,就薦舉給吳王,讓他做了船長。越人聽到這個訊息,都埋怨子餘錯失了人才。子餘說:

「我並不是不瞭解他,我曾經和他在一起相處過,這個人好吹噓,並說越國的人沒有比得上他的。我聽說凡喜歡誇耀自己的人總是自以為是,向來善於阿諛奉迎;說別人不如自己的人,對別人的觀察必定精心,而對自己的省察卻愚昧不明。如今吳國重用他,將來壞他們事的必定是這個傢伙了!

」越人不相信子餘的話。不久,吳國攻打楚國,吳國派那個商人操縱大戰艦「餘皇」號,漂浮過五湖而駛出三江,在迫近扶胥口時,沉沒在那裡。越人這才佩服子餘有先見之明,並且說:

「假如這個人沒有沉船而死,那麼子餘大夫將受到失去人才的誹謗,即使是有皋陶那樣賢明的法官在世也不能使他得到公正的評判啊。」

【評語】識人要善於瞭解其本質,而不能被其表象所迷惑,以貌取人,必錯失人才,重用庸人貽誤大事。同時,這個故事也告訴我們,人才接受實踐的檢驗。

12樓:匿名使用者

譯文:越王派他的大臣子餘監造船隻,船隻造成了,有一位商人請求作掌舵,子餘沒有用他。於是,這位商人離開越國而去了吳國,由王孫率引薦拜見了吳王,並且還批評越國的大夫不會使用人才。

後來有一天,王孫率和這位商人在江邊察看船隻。突然,颶風大作,江中的船隻互相亂撞。這時,只見這位商人指手畫腳地指著船對王孫率說:

「那隻船將要沉沒,那隻船不會沉沒。」果然不出所料。王孫率非常驚奇,就把他薦舉給吳王,讓他當了船長。

越國的人聽到這個訊息,都埋怨子餘錯失了人才。子餘解釋說:「我並不是不瞭解他,我曾經和他相處過一段時間。

他喜歡吹噓,並說越國沒有人能比得上他。我聽說凡喜歡誇誇其談的人總是自以為是,善於阿諛奉承;說別人不如自己的人,對別人的觀察必定精心,而對自己的反省卻往往忽視。如今吳國重用他,將來葬送他們事業的一定是這個傢伙!

」越國一些人並未相信子餘的話。不久,吳國出兵攻打楚國,吳王便讓那個商人操縱裓\踖大船。大船漂過五湖駛出三江,將近扶胥口時,沉沒在那裡了。

越國人這才佩服子餘有先見之明,並說:「假如這個人不是因為自己駕船而死,那麼子餘大夫就會受到埋沒人才的誹謗,即使有皋陶那樣賢明的清官在世,也難以使他得到公正的評斷啊。」

應該是不錯的翻譯額!謝謝!!

請高手幫忙翻譯一段文言文

13樓:

子夏對文侯說:"現在的古樂,進也一樣齊退也一樣齊,樂音相和正因為寬廣沒有雜聲,弦匏笙簧樂器雖然多種,一定會合保守,等待擊打拊鼓,開始奏樂的時候先擊鼓,跳舞完之後,反覆亂理要退的時候擊金饒來退,治理奏樂的時候先擊相,跳舞的人聽到訊疾,奏這種雅器來調節.

14樓:

《禮記·樂記》 這篇翻譯在這裡, 你要的那一段也在其中.自已看看吧

15樓:

這句話的翻譯是:子夏對文侯說:"現在的古樂,進也一樣齊退也一樣齊,樂音相和正因為寬廣沒有雜聲,弦匏笙簧樂器雖然多種,一定會合保守,等待擊打拊鼓,開始奏樂的時候先擊鼓,跳舞完之後,反覆亂理要退的時候擊金饒來退,治理奏樂的時候先擊相,跳舞的人聽到訊疾,奏這種雅器來調節.

求高手幫忙翻譯一段文言文

16樓:匿名使用者

說到了那個人走後,桃花源裡面又恢復了往日的平靜。一直等到很多年以後的唐朝;這時已經到了唐朝晚期。真可以說得上是「國破山河在,城春草木深」。

正好是春天,一個姓騰的人自稱是那個人的後人,邀請朋友一起春遊。在機緣巧合之下,居然又一次和朋友誤打誤撞進入了此時的桃花源。這個人,〈騰氏〉先是很驚訝,接著又很歡喜地說:

「先人們苦苦尋覓而沒有找到,我們卻找到了這個地方,這是我們的運氣啊!」於是進去,但並不像先前傳聞中描述的那樣。雖然也有落花,卻不是前人們描繪的景象。

桃花沒有前人說的鮮豔美麗,落花雖然遍地都是,卻凋零`枯萎,毫無生氣。「能勾人魂魄!即使化作了春天的泥土,也能滋潤紅花?

〈看來〉並不是這樣的。接著往前走,卻已經是物事人非。為什麼?

唐朝在昌盛的時期。繁盛的國風還是影響了這個地方。〈那時〉雖然國家被滅,但是盛唐流傳下來的風氣依然存在。

〈而現在〉這裡雖然人傑地靈,卻沒有詩歌書禮儀樂理的教導,〈使〉後人受到約束和桎梏。姓騰的人感嘆了一番滄海桑田`變幻弄人之後就和朋友一起回去了,從此以後,桃花樣的傳說便不復存在

尋求高手翻譯下列一段文言文

17樓:匿名使用者

司馬光抄

七歲,凜然如**,聞講《左氏春秋bai》du,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是

zhi手dao不釋書,至不知飢渴寒暑。群兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄,光持石擊甕,水迸,兒得活。

司馬光7歲,看起來已頗有**威嚴。,聽老師講解《左氏春秋》,非常喜愛,放學之後又為家人講他所學到的,因此他也明白了春秋的內涵.從此書不離手,甚至忘記了飢渴,冷熱,。

有一次,他跟小夥伴們在後院裡玩耍,有個小孩爬到缸沿上玩,失足掉進到缸裡,被水淹。別的孩子們一見嚇得都跑了。而司馬光卻拿大石頭砸水缸,缸破,水流了出來,被淹在水裡的小孩也得救了。

一段文言文求翻譯,一段文言文 求翻譯 謝謝

一夜秋至 扶桑 現日本 有個名字叫淺溪的畫師,居住在泰安,喜歡畫鯉魚。他的院子前有一方荷塘,內有錦鯉在其中游曳,淺溪常和鯉魚嬉戲玩耍。那個時候正值武德之亂,諸侯割據,戰事頻繁,妖魔鬼怪,四處橫行。戰爭逼近泰安的時候,街坊鄰里都逃亡了,唯獨淺溪捨不得錦鯉,沒有逃。這天夜裡,淺溪的屋子院落忽然 有人到火...

求文言文高手把一段現代文翻譯成文言文

傲霜 鬥雪 額.不是應該吧古文翻譯成現代文嗎,什麼教材啊,折磨小孩嘛!古有石拱橋久矣。水經注 所言旅人橋者,約成於公元282年,疑為典籍所載之最古者。天下各處皆有石拱,其規模各具,形制各異,亦不乏佼佼之作。其以燕地趙縣名趙州者最為第一,北京豐臺之盧溝亦不讓之。趙州之橋跨汶河,舉世聞名。今世所存石拱尚...

求終文言文解釋,求高手翻譯啊 (文言文)

子不語望長安 翻譯 沈宣詞曾經是麗水縣令,他常說家在大梁的時候,家中馬廄裡曾經有駿馬幾十匹,然而中意的卻很少。鹹通六年,門客有馬要 此馬通體雪白,但是頸上的鬣鬃卻有點近似紅色,十分奇異,於是沈宣詞答應給門客五十萬錢做酬勞,門客答應賣給他,但是還沒來得及將馬給他,馬就被將校王公遂買走了。過了幾天,沈宣...