湘夫人翻譯,湘夫人原文及翻譯

時間 2023-09-08 00:03:21

1樓:出立果

美麗的公主快降臨北岸,我已憂愁滿懷望眼欲穿。

涼爽的秋風陣陣吹來,洞庭湖波浪翻湧樹葉飄旋。

登上長著白薠的高地遠望,與她定好約會準備晚宴。

為何鳥兒聚集在水草間,為何魚網懸掛在大樹顛?

沅水有白芷澧水有幽蘭,眷念公主卻不敢明言。

放眼展望一片空闊蒼茫,只見清澈的流水潺潺。

為何山林中的麋鹿覓食庭院,為何深淵裡的蛟龍擱淺水邊?

早晨我騎馬在江邊賓士,傍晚就渡水到了西岸。

好像聽到美人把我召喚,多想立刻駕車與她一起向前。

在水中建座別緻的宮室,上面用荷葉覆蓋遮掩。

用香蓀抹牆紫貝裝飾中庭,廳堂上把香椒粉撒滿。

用玉桂作樑木蘭為椽,辛夷製成門楣白芷點綴房間。

編織好薜荔做個帳子,再把蕙草張掛在屋簷。

拿來白玉鎮壓坐席,擺開石蘭芳香四散。

白芷修葺的荷葉屋頂,有杜衡草纏繞四邊。

匯集百草擺滿整個庭院,讓門廊之間香氣瀰漫。

九嶷山的眾神一起相迎,神靈的到來就像雲朵滿天。

把我的夾襖投入湘江之中,把我的單衣留在澧水之濱。

在水中的綠洲採來杜若,要把它送給遠方的戀人。

歡樂的時光難以馬上得到,暫且放慢步子鬆弛心神。

2樓:雲淡風輕近無

湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。

樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

鳥兒為什麼聚集在水草之處?

魚網為什麼掛結在樹梢之上?

沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。

麋鹿為什麼在庭院裡覓食?

蛟龍為什麼在水邊遊蕩?

清晨我打馬在江畔賓士,傍晚我渡到江水西旁。

我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

我要把房屋啊建築在水**,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

蓀草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

桂木作棟樑啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。

在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

匯集各種花草啊佈滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的象云一樣。

我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊採摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。

美好的時光啊不可多得,我姑且悠閒自得地徘徊遊逛。

求滿意!!

湘夫人原文及翻譯

3樓:如花教育小助手

湘夫人原文如下:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

築室兮水中,葺之兮荷蓋;

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。

捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

湘夫人翻譯:

湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。

樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

鳥兒為什麼聚集在水草之處?魚網為什麼掛接在樹梢之上?

沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。

麋鹿為什麼在庭院裡覓食?蛟龍為什麼在水邊遊蕩?

清晨我打馬在江畔賓士,傍晚我渡到江水西旁。

我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

我要把房屋啊建築在水**,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

蓀草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

桂木作棟樑啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。

在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

匯集各種花草啊佈滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像雲一樣。

我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊採摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。

美好的時光啊不可多得,我姑且悠閒自得地徘徊遊逛。

創作背景:《湘夫人圖》冊頁,近現代,傅抱石繪,紙本,設色,縱,橫。 圖中湘夫人面龐秀潤可人,姿態嫵媚,帶有淡淡的幽怨表情。

飄帶行如流水,裙褶線條綿勁不絕,筋力內蘊。論者以為傅抱石繪製的“士女的體態,頗具唐風,豐滿而又婀娜多姿”,由是觀之,其言不謬。

湘夫人翻譯全文一句一句的翻譯

4樓:順心還婉順的君子蘭

湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

鳥兒為什麼聚集在水草之處?魚網為什麼掛結在樹梢之上?沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。麋鹿為什麼在庭院裡覓食?蛟龍為什麼在水邊遊蕩?

清晨我打馬在江畔賓士,傍晚我渡到江水西旁。

好像聽到美人把我召喚,多想立刻駕車與她一起向前。在水中建座別緻的宮室,上面用荷葉覆蓋遮掩。用香蓀抹牆紫貝裝飾中庭,廳堂上把香椒粉撒滿。

用玉桂作樑木蘭為椽,辛夷製成門楣白芷點綴房間。編織好薜荔做個帳子,剖開蕙草鋪開做成帳頂。拿來白玉做成鎮席,擺開石蘭芳香四散。

白芷修葺的荷葉屋頂,有杜衡草纏繞四邊。匯集百草擺滿整個庭院,讓門廊之間香氣瀰漫。九嶷山的眾神一起相迎,他們簇簇擁擁的像雲一樣。

把我的衣袖投入湘江之中,把我的單衣留在澧水之濱。在水中的綠洲採來杜若,要把它送給遠方的戀人。歡樂的時光難以輕易得到,姑且歡樂自在與共。

湘夫人》是偉大的愛國詩人屈原的作品《楚辭·九歌》組詩十一首之一,是祭湘水女神的詩歌,和《湘君》是姊妹篇。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態和“神人戀愛”的構想。

湘夫人的完整翻譯

阿九九 譯文 湘夫人降落在北洲之上,我已憂愁滿懷望眼欲穿。涼爽的秋風陣陣吹來,洞庭湖波浪翻湧樹葉飄旋。登上長著野花的高地遠望,與她定好約會準備晚宴。為何鳥兒聚集在水草間,為何漁網懸掛在大樹顛?沅水有白芷澧水有幽蘭,眷念湘夫人卻不敢明言。放眼展望一片空闊蒼茫,只見清澈的流水潺潺。為何山林中的麋鹿覓食庭...

《湘夫人》的原文,翻譯,注音,有沒有學習文學翻譯的雜誌

勇霞旁倩 美麗的公主快降臨北岸,我已憂愁滿懷望眼欲穿。涼爽的秋風陣陣吹來,洞庭湖波浪翻湧樹葉飄旋。登上長著白薠的高地遠望,與她定好約會準備晚宴。為何鳥兒聚集在水草間,為何魚網懸掛在大樹顛?沅水有白芷澧水有幽蘭,眷念公主卻不敢明言。放眼展望一片空闊蒼茫,只見清澈的流水潺潺。為何山林中的麋鹿覓食庭院,為...

湘夫人究竟是人還是兩個人,湘夫人究竟是一個人還是兩個人

兩個,是堯的兩個女兒 屈原的 湘夫人 怎麼理解 全篇以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。湘夫人是否真實存在的一個人?歷史上有這個人嗎?請問 秦時明月之帝子降兮 湘夫人是俄皇還是女英 您好,很高興為您解答 娥皇 女英,中國首部3d武俠動漫 秦時明月 系列中的女...