日語翻譯成Japanese的原因有什麼故事嗎

時間 2021-10-14 20:36:12

1樓:匿名使用者

為啥日語翻譯成japanese

這個問題首先要搞清日本為什麼翻譯成japan.

最常說的語源的說法是在馬可·波羅的《東方見聞錄》即《馬可·波羅遊記》裡所提到的「**國・ジパング (zipang・zipangu) 」,由此而來。為什麼叫「ジパング(zipang・zipangu)」有幾個說法。

1)「にっぽんnippon」或其異読的「じっぽんjippon」的転訛。

2)當時馬可·波羅所到的元朝的語言把「日本國」發音為如此。chipangu ジパング(這可能是日本國的三個音節)

3)古時的中國語把日本發音為ズーベン(ziben)。現在的中國南方方言(儲存中國古代音)也有類似的發音。

有了japan表示國名這個詞,就有表示日本人、日語的japanese.

2樓:匿名使用者

其實是這個是漢語裡的發音,中國古語裡 日的 發音是 ji chi 日本的發音就近似於 jia pa

13世紀馬可波羅來到中國,當時的元朝。對中國以及周邊國家的地圖地址都有一定的整理,在馬可波羅的東方見聞錄一書中已經有明確的記載 日本的讀音是 zipangu 就這樣 japna 的讀音就傳到了歐洲各國。

japanese就和chinese一樣 是加了字尾表人物 而已

3樓:

正如china=陶器,japan=漆器,都是西方人用東方國家的特產來命名的結果

求日語翻譯 翻譯成漢語,求日語翻譯成中文,謝謝

那麼,關於向a公司二次 的事情,下面幾點拜託請指示。銷售途徑 和a公司的交易,為了享有保稅待遇,所以考慮採取由大安 和a公司進行交易,然後向貴公司支付其中的差價的這種形式。順便關於下面的兩點還請指示。1 請告知上次a公司提供給貴公司的販賣單價。2 針對制定二次 還請告知需要向貴公司支付多少的差價為宜...

日文翻譯成中文,日語翻譯成中文

點亮未來 日語名字主要是按照漢字的假名發音來的,且沒一個漢字的發音基本上固定。如 高橋愛子 發音為 takahashi ayiko 翻譯成中文就是takahashi ayiko 其中 高 發音為taka 橋 發音為hashi 愛 發音為ayi 子 發音為ko 日本的人名,包括地名的讀法都比較複雜,有...

求日語翻譯謝謝,求日語翻譯成中文,謝謝

1.春天,3月開始到5月,梅花,櫻花杜鵑花將日本列島點綴的十分美麗。在不同的季節觀賞美麗的花是一件很開心的事情。櫻花從日本最暖和的沖繩開始開放大約2個月後到達最北邊的北海道。這個被稱作櫻花前線。看圖上櫻花開放過去的樣子就可以明白。2上週星期六我第一次到到山田先生的家裡做客。晚上,山田先生為了我開了p...