童趣古文翻譯

時間 2023-05-20 05:18:02

1樓:童年夏天

則:那麼 明察秋毫:鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。比喻能清楚的看到最細微的事物。

藐小:細小。

物外之趣:超出事物本身之外的樂趣。

擬:比作 項:頸,脖頸。

果然鶴也:果然是仙鶴。

昂首:抬頭。

強:通「僵」僵硬的意思。

2樓:匿名使用者

則:那麼。明察秋毫:比喻目光敏銳,連極小的事物都看得到。

藐小:細小。

物外之趣:超出事物本身的樂趣。

擬:比作。項:頸,脖頸。

果然鶴也:果然變成了白鶴。

昂首:抬頭。

強:通「僵」,僵硬的意思。

3樓:匿名使用者

則 連詞,那麼。

明察秋毫 指秋天鳥獸身上新長出來的細毛,比喻極細小的東西。

藐小 細小的東西。

物外之趣 超出事物本身的樂趣。

擬 比作。項 脖子。

果然鶴也 果然像空中飛舞的仙鶴。

昂首 抬頭。

4樓:帳號已登出

則。那麼。

明察秋毫 形容眼力可以看清極其細小的東西。

藐小 細小。

物外之趣 物體本身以外的樂趣 擬 比。

項 脖頸。果然鶴也 果真是鶴了。

昂首 抬頭 強 僵硬。

5樓:網友

這應該出自《浮生六記》,這不完整怎麼翻譯,單字翻譯??

童趣翻譯加課文,《童趣》原文和翻譯

中學語文書上的原文 餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物,必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中。心之所向,則或千或百,果然鶴也 昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之衝煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,為之怡然稱快。餘常於土牆凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其...

古文翻譯,求解求解,求解古文翻譯!!

毅應該是人名。大概意思應該就是皇太子朝政的時候 或者可能是指皇太子府上 鼓吹可能就是奏樂的那種隊伍,在這種隊伍將要進入東掖門的時候 東掖門應該是個宮殿府邸的一個門的名稱 毅覺得這是一種不敬,把他們拒之門外。然後那句我也不知道你寫的什麼。最後一句比較簡單,皇帝覺得毅太清貧,賜他金錢三十萬兩,每天提供食...

古文翻譯,高手來,翻譯 古文高手來

楚國有個人過江,他的佩劍掉入了江中,他馬上在他的穿上刻上了記號,說 我得劍就是從這裡掉的 船聽了之後,他就在刻記號的地方下水去找劍。船已經離開了原來的位置,而劍卻並被有移動,像這樣找劍,不也是一件困惑的事情麼?用舊的辦法治國,就像這個故事一樣,時間已經變遷了,而仍然用舊的法治,豈不是很難麼? 以此故...