來個高人翻譯下文言文,來個高人翻譯下文言文

時間 2021-07-20 16:59:12

1樓:

學習是個漫長的積累的過程,要從小抓起;禮儀廉恥要從小開始培養;時刻做到自警、自省;不愧對生養的雙親,遵循前人定下的規矩,守好自己的家田產業;謹遵家族遺訓、家訓,並不斷讓它綿延不絕,生生不息。

2樓:呆呆貼花

換一張白紙寫文章,有的字看不清楚。

3樓:du瞭解君

好歹給全文聯絡聯絡啊

4樓:匿名使用者

教化剛剛起步,前方征途尚且渺茫,禮儀宮禁尚未萌生,沐浴我的身體,使它接受德行的洗禮,使自己不有辱自己的生命,以及養育自己的人。遵守了剔除不必要的事物的規矩之後,(薙同剃,我只能這麼翻譯了……),先人與同輩都可以一同享樂。以嚴肅,團結為**,可以增加國家的威嚴,擴充套件國家的邊境

(自己翻譯,有什麼錯處勿怪……)

5樓:趙趙趙找找找你

這是《詩經》上的嗎?

6樓:復仇綠巨人

大概是說人需要三省吾身吧!

7樓:碎知識總店

這段話好像是讖語,其中的「澡身浴德」,應該是台州學院的校訓。

大概意思是,注重從小事(小孩子)做起,修身養性,像是勸勉教師,至於農業和軍事是為以後開闊疆土做準備。

8樓:姐妹們我叫邁爾斯

譯:賢者澄懷味像,聖者含道映物,果然是高人。

翻譯以下文言文

9樓:依然故我存在

原文:王冕僧寺夜讀

王冕者,諸暨人.七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記.暮歸忘其牛.

或牽牛來責蹊(xi,踐踏)田者,父怒,撻之.已而復如初.母曰:

「兒痴如此,曷不聽其所為?」冕因去,依僧寺以居.夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦.

佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒恬若不見.安陽韓性聞而異之,錄為**.學遂為通儒.

性卒,門人事冕如性.時冕父已卒,即迎母入越城就養.久之,母思還故里,冕買白牛架母車,自被古官服隨車後.

鄉里兒競遮道訕笑,冕亦笑.

譯文:王冕僧寺夜讀

王冕是諸暨人.七八歲時,父親讓他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,聽學生們讀

書;聽完,就默記在心.晚上回家,忘了牽牛.------父親憤怒地打了他,但不久又像以

前一樣了,母親說;「兒子是這樣一心一意,何不聽憑他去幹想做的事!」於是王冕離開

家投靠和尚廟而居住.晚上偷偷出來,坐在佛的膝蓋上,用佛像前晝夜不熄的燈照著書讀,

響亮的讀書聲一直到天亮.佛像大多是土做的偶像,猙獰凶惡十分可怕;王冕一個小孩,

就像沒看見一樣鎮定.安陽的韓性聽說,覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多通的儒生.

翻譯以下文言文,請翻譯以下文言文。

天道,損傷有餘而無法補足,所以虛過於實,不足之處更多,需要不斷完善。其意境博大精深,其理念深奧晦澀,其趣味 意味 意指 深遠難測,天地之間的區分,實際上是陰陽的顯現。陰陽變化自有表象,生死亦有徵兆,自有跡可循,冥冥中自有其規律,言之有物,驗之不爽,可謂是道的根本體現,陰陽相生的開始。假如天機迅速顯現...

文言文曾子易簀翻譯,翻譯以下文言文。

渭渠閣國學 臨終易簀,對於曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是迴光返照中一道耀眼的閃光。翻譯以下文言文。 譯文 曾子病倒在床上,病情嚴重,樂正子春坐在床下,曾元 曾申坐在腳下,書童坐在角落裡拿著蠟燭。書童說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?子春說 住嘴!曾子聽到了突然驚...

求以下文言文翻譯,謝謝大家了,文言文翻譯,謝謝大家

裘卿蟻文昂 翻譯 楊素喜愛侯白健談,每次輪到他值日,都讓侯白來一塊兒戲謔聊天。有時候,從早晨上省衙值班,一直聊到晚上下班,才能回家。一次,侯白剛走出省衙門口,就遇見楊素的兒子揚玄感。楊玄感說 侯秀才,可以為我講個有趣的故事嗎?侯白被楊玄感纏住,不得已,就講了一個故事.文言文翻譯,謝謝大家 5 漢語翻...